ويكيبيديا

    "الأسر المتعددة الثقافات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • familles multiculturelles
        
    Le gouvernement met également au point des plans à moyen et long terme visant à valoriser la prochaine génération de familles multiculturelles. UN وتقوم الحكومة كذلك بإعداد خطط متوسطة الأجل وطويلة الأجل تركز على النهوض بالجيل المقبل من الأسر المتعددة الثقافات.
    Le Comité recommande à l'État partie d'élargir la définition des familles multiculturelles pour y inclure les unions entre étrangers ou les unions interethniques afin de faciliter la pleine intégration d'un grand nombre de personnes présentes sur son territoire qui, actuellement, ne peuvent pas tirer profit du soutien fourni au titre de la loi. UN توصي اللجنة بأن توسّع الدولة الطرف نطاق تعريف الأسر المتعددة الثقافات ليشمل الزيجات بين الأجانب أو الزيجات التي تتم بين المنتمين إلى أصول إثنية مختلفة حتى يتسنى إدماج عدد من الناس المقيمين على أراضيها الذين لا يمكنهم، في الوقت الحاضر، الاستفادة من الدعم المقدم بموجب القانون، إدماجاً تاماً.
    Dans le cadre de ce plan, l'État prévoit de mettre en place à l'intention des familles composées de partenaires étrangers des programmes de soutien semblables à ceux proposés aux familles multiculturelles constituées d'un(e) étranger(ère) marié(e) à un ressortissant coréen. UN وفي إطار هذه الخطة الأساسية، تنوي الحكومة أن توفِّر للأسر المكوَّنة من شريكين أجنبيين برامج دعم مماثلة لتلك الموجهة إلى الأسر المتعددة الثقافات المكوَّنة من زوج كوري وآخر أجنبي.
    Loi sur l'aide aux familles multiculturelles UN قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات
    Le gouvernement s'emploie à élaborer différentes mesures pour aider les familles multiculturelles à s'intégrer dans leurs communautés locales et permettre aux conjointes immigrantes de se rendre disponibles comme nouvelles ressources humaines. UN وتسعى الحكومة جاهدة في سبيل وضع سياسات شتى تساعد الأسر المتعددة الثقافات على الاندماج في المجتمعات المحلية وتوفير التسهيلات للزوجات المهاجرة من أجل أن يؤدين وظائفهن باعتبارهن موارد بشرية جديدة متاحة.
    En 2011, la modification de la loi de soutien aux familles multiculturelles a renforcé les efforts déployés dans le domaine des services de soins et de santé, et de l'aide à l'éducation, pour les migrants arrivés par mariage qui étaient victimes de violence familiale. UN وفي عام 2011، عزز قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات المنقح الجهود المتعلقة بالرعاية الطبية والصحية وكذلك تقديم الدعم لتثقيف المهاجرين بسبب الزواج الذين يعانون من العنف المنزلي.
    En 2011, il a modifié la loi de soutien aux familles multiculturelles de façon à améliorer la protection des victimes de violences domestiques, l'assistance aux services de soins et de santé et l'information sur les conditions de vie et l'éducation. UN وفي سنة 2011، عدلت قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات لتحسين حماية ضحايا العنف المنزلي ودعمهم والمساعدة للحصول على الرعاية الطبية والخدمات الصحية وتوفير المعلومات عن المعيشة والتعليم.
    10. La loi de 2008 relative à l'aide aux familles multiculturelles ne suffit pas à protéger les droits des migrantes célibataires et divorcées, notamment. UN 10- ولم يكن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات لعام 2008 كافياً لحماية حقوق المهاجرات العازبات والمطلقات وحقوق غيرهن.
    Le Comité recommande à l'État partie d'élargir la définition des familles multiculturelles pour y inclure les unions entre étrangers ou les unions interethniques afin de faciliter la pleine intégration d'un grand nombre de personnes présentes sur son territoire qui, actuellement, ne peuvent pas tirer profit du soutien fourni au titre de la loi. UN توصي اللجنة بأن توسّع الدولة الطرف نطاق تعريف الأسر المتعددة الثقافات ليشمل الزيجات بين الأجانب أو الزيجات التي تتم بين المنتمين إلى أصول إثنية مختلفة حتى يتسنى إدماج عدد من الناس المقيمين على أراضيها الذين لا يمكنهم، في الوقت الحاضر، الاستفادة من الدعم المقدم بموجب القانون، إدماجاً تاماً.
    Par ailleurs, le Gouvernement a promulgué, en septembre 2008, la < < loi sur le soutien aux familles multiculturelles > > . UN وبالإضافة إلى ذلك، عمدت الحكومة، في شهر أيلول/سبتمبر 2008، إلى إصدار " القانون الخاص بدعم الأسر المتعددة الثقافات " .
    familles multiculturelles UN الأسر المتعددة الثقافات
    17. Le Comité prend note de la loi sur le soutien aux familles multiculturelles, mais s'inquiète de la définition des familles multiculturelles qui, actuellement, ne concerne que l'union entre un ressortissant coréen et un(e) étranger(e), et exclut les autres formes de familles multiculturelles telles que celles composées de partenaires étrangers. UN 17- تحيط اللجنة علماً بقانون دعم الأسر المتعددة الثقافات إلاّ أنها قلقة حيال تعريف الأسر المتعددة الثقافات الذي يقتصر، في الوقت الحاضر، على الزواج بين المواطن الكوري وبين طرف أجنبي، ويستثني الأشكال الأخرى من الأسر المتعددة الثقافات ومنها الأسر المكوّنة من شريكين أجنبيين.
    Le Comité note avec inquiétude que la loi sur le soutien aux familles multiculturelles exclut un grand nombre de personnes dans le pays et entrave leur intégration dans la société de la République de Corée, créant de fait des situations discriminatoires qui ont des conséquences particulièrement lourdes pour les enfants et les conjoints étrangers. UN ومما يثير قلق اللجنة أن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات يستثني عدداً كبيراً من الناس الذين يعيشون في كوريا ويعوق اندماجهم في مجتمع الدولة الطرف مما يخلق أوضاعاً تمييزية بحكم الواقع لها آثار وخيمة، خصوصاً على الأطفال وعلى الأزواج الأجانب سواء كانوا رجالاً أو نساءً.
    La République de Corée a adopté la loi sur l'appui aux familles multiculturelles en mars 2008, en vertu de laquelle le Gouvernement fournit divers services, tels que conseils et services éducatifs. UN وقد سنت جمهورية كوريا قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات في شهر آذار/مارس 2008، وهو قانون يقضي بتوفير الحكومة خدمات مختلفة كالمشورة والتعليم.
    familles multiculturelles UN الأسر المتعددة الثقافات
    Le Comité note avec inquiétude que la loi sur le soutien aux familles multiculturelles exclut un grand nombre de personnes dans le pays et entrave leur intégration dans la société de la République de Corée, créant de fait des situations discriminatoires qui ont des conséquences particulièrement lourdes pour les enfants et les conjoints étrangers. UN ومما يثير قلق اللجنة أن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات يستثني عدداً كبيراً من الناس الذين يعيشون في كوريا ويعوق اندماجهم في مجتمع الدولة الطرف مما يخلق أوضاعاً تمييزية بحكم الواقع لها آثار وخيمة، خصوصاً على الأطفال وعلى الأزواج الأجانب سواء كانوا رجالاً أو نساءً.
    En décembre 2012, le Gouvernement a lancé son deuxième plan en faveur des familles multiculturelles pour 2013-2017, qui vise à autonomiser les familles multiculturelles et à éliminer la discrimination dont elles sont l'objet afin de leur permettre de s'intégrer pleinement à la société. UN في كانون الأول/ديسمبر 2012، أطلقت الحكومة خطتها الأساسية الثانية للسياسات الخاصة بالأسر المتعددة الثقافات للفترة 2013-2017، التي تهدف إلى تمكين الأسر المتعددة الثقافات والقضاء على التمييز ضدها بما يسهِّل اندماجها الكامل في المجتمع.
    63. Conformément à la loi de soutien aux familles multiculturelles, entrée en vigueur en septembre 2008, le Gouvernement a mis en œuvre diverses politiques visant à aider ces familles de façon à répondre à la nécessité d'améliorer leur niveau de vie et leur intégration sociale. UN 63- ونفذت الحكومة سياسات مختلفة لدعم الأسر الناشئة عن الزواج المتعدد البلدان بتلبية احتياجاتها المتعلقة بتحسين مستويات المعيشة والإدماج الاجتماعي عملاً بقانون دعم الأسر المتعددة الثقافات الذي دخل حيز التنفيذ في أيلول/سبتمبر 2008.
    En 2009, il a créé le Conseil d'orientation conjoint pour les familles multiculturelles, qui est présidé par le Premier Ministre et qui réunit des représentants des secteurs public et privé, et qui a élaboré la politique-cadre 2010-2012 en faveur des familles multiculturelles. UN وفي سنة 2009، أنشأت الحكومة المجلس المشترك المعني بسياسات الأسر المتعددة الثقافات الذي يرأسه رئيس الوزراء ويشارك فيه القطاعان العام والخاص ووضعت السياسة الإطارية الخاصة بالأسر المتعددة الثقافات للفترة 2010-2012.
    Mentionnant les divers programmes d'assistance et de formation mis en place par le Gouvernement à l'intention des < < familles multiculturelles > > , le HCR a fait observer que la loi relative à l'appui aux familles multiculturelles définissait une famille multiculturelle comme une famille dans laquelle au moins l'un des parents avait acquis la nationalité à la naissance. UN وبالإشارة إلى مختلف برامج المساعدة والتدريب التي أنشأتها الحكومة " للأسر المتعددة الثقافات " ، لاحظت المفوضية أن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات يُعرِّف الأسرة المتعددة الثقافات بأنها أسرة حصل فيها أحد الوالدين على الأقل، على الجنسية الكورية بالمولد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد