ويكيبيديا

    "الأسر المعيشية التي تعيش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ménages vivant
        
    • les ménages
        
    • des foyers vivant
        
    • des ménages vivants
        
    • ménages résidant
        
    Grâce à l'efficacité de sa politique de justice sociale, l'État vénézuélien a réussi à atteindre le premier des objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir réduire de moitié le nombre de ménages vivant dans la pauvreté extrême. UN وبفضل هذه السياسة الفعالة في مجال بسط العدالة، نجحت الدولة الفنزويلية في بلوغ الغاية الأولى من الأهداف الإنمائية للألفية، التي تتمثل في خفض عدد الأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع بمقدار النصف.
    Le chômage de même que le nombre de ménages vivant en dessous du seuil de pauvreté sont plus élevés chez les réfugiés que chez les autres Palestiniens. UN والبطالة في أوساط اللاجئين أعلى منها في أوساط غير اللاجئين، وكذلك عدد الأسر المعيشية التي تعيش دون خط الفقر.
    Nombre de ménages vivant dans un logement surpeuplé au Chili UN عدد الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن مكتظة في شيلي
    À l'heure actuelle, les ménages venus de régions où l'épargne est excédentaire répugnent à prêter aux gouvernements des régions où l'épargne fait défaut. UN وفي الوقت الحالي، تحجم الأسر المعيشية التي تعيش في مناطق تتوافر لديها مدخرات فائضة عن إقراض حكومات المناطق التي تعاني من عجز في المدخرات.
    Diminution en pourcentage des foyers vivant au-dessous du seuil de pauvreté UN انخفاض نسبة الأسر المعيشية التي تعيش تحت خط الفقر
    Aujourd'hui, environ un million de ménages bénéficient de ce type d'aide, soit à peu près un tiers des ménages vivants dans des logements loués. UN وفي الوقت الراهن، هنالك حوالي مليون أسرة معيشية تتلقى هذا النوع من المساعدة، أي حوالي ثلث إجمالي الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن مستأجرة.
    Indicateur de base S-2: Augmentation du pourcentage des ménages vivant au-dessus du seuil de pauvreté dans les zones touchées UN المؤشر الأساسي سين-2: زيادة نسبة الأسر المعيشية التي تعيش فوق خط الفقر في المناطق المتأثرة.
    Indicateur de base S-2: Augmentation du pourcentage des ménages vivant au-dessus du seuil de pauvreté dans les zones touchées UN المؤشر الأساسي سين-2: زيادة نسبة الأسر المعيشية التي تعيش فوق خط الفقر في المناطق المتأثرة.
    Par rapport à 1990, le nombre de ménages vivant dans des logements inadéquats a diminué de 41 %, si on se réfère à l'indice de déficience matérielle, et de 25 % si l'on se fonde sur celui de déficience sanitaire. UN وانخفض عدد الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن غير لائقة من حيث الشروط المادية بنسبة 41 في المائة ، ومن حيث المرافق الصحية بنسبة 25 في المائة، مقارنة مع عام 1990.
    29. Nombre de ménages vivant dans un logement surpeuplé au Chili 156 UN الجدول 29- عدد الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن مكتظة في شيلي 141
    Au Brésil et au Chili, où la proportion de ménages vivant dans la pauvreté est tombée de 12 % et 13 % respectivement entre 1990 et 1996, il semble que des politiques adaptées présentant ces caractéristiques puissent produire des résultats satisfaisants. UN ففي البرازيل وشيلي حيث انخفضت نسبة الأسر المعيشية التي تعيش في فقر بنسبة 12 في المائة و 13 في المائة على التوالي بين عامي 1990 و 1996، هناك أدلة على أن اعتماد سياسات ملائمة تتسم بهذه الخصائص يمكن أن تفضي الى نتائج جيدة.
    D’après une enquête sur les ménages réalisée par l’UNICEF et citée par la Banque mondiale, le pourcentage de ménages vivant en dessous du seuil de pauvreté a baissé de 2,8 % en 1998, ce qui suffirait pour annuler 40 % de l’augmentation de la pauvreté provoquée par la crise. UN وقد خلصت دراسة استقصائية عن الأسر المعيشية أجرتها اليونيسيف واستشهد بها البنك الدولي إلى أن نسبة الأسر المعيشية التي تعيش تحت عتبة الفقر انخفضت بنقطتين مئويتين وثمانية أعشار في عام 1998 وهو ما يكفي لتعويض نسبة 40 في المائة من الارتفاع الذي شهده عدد الفقراء بسبب الأزمة.
    Au Brésil et au Chili, où la proportion de ménages vivant dans la pauvreté est tombée de 12 % et 13 % respectivement entre 1990 et 1996, il semble que des politiques adaptées présentant ces caractéristiques puissent produire des résultats satisfaisants. UN ففي البرازيل وشيلي حيث انخفضت نسب الأسر المعيشية التي تعيش في فقر بنسبة 12 في المائة و 13 في المائة على التوالي بين عامي 1990 و 1996، هناك أدلة على أن اتباع سياسات سليمة تتسم بهذه الخصائص يمكن أن يفضي إلى نتائج جيدة.
    Certains indicateurs rendent compte des progrès accomplis par le Venezuela sur le plan des droits de l'homme, notamment pour ce qui est de la diminution du nombre de ménages vivant dans une pauvreté extrême, qui est passé de 21 % en 1998 à 7,1 % en 2010. UN ويمكن الوقوف على الإنجازات التي حققتها الدولة الفنزويلية في مجال حقوق الإنسان من خلال مؤشرات مثل تخفيض عدد الأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع، حيث هبطت نسبتها من 21 في المائة في عام 1998 إلى 7.1 في المائة في عام 2010.
    Les ménages vivant à ce niveau de pauvreté n'offrent pas les garanties qui leur permettraient d'avoir accès aux services institutionnalisés de microcrédit et, en raison de leur extrême vulnérabilité, ne sont pas en mesure de tirer parti d'une stratégie de développement qui risque d'aggraver leur endettement. UN وتفتقر الأسر المعيشية التي تعيش على هذا المستوى من الفقر إلى السبل التي تؤهلها للحصول على الخدمات الرسمية للائتمانات المصغرى. ونظراً لمستوى تعرّضها البالغ، فإنها ليس في وضع يتيح لها الاستفادة من استراتيجية إنمائية تحمل في طياتها مخاطرة تحمّل المزيد من الديون.
    Beaucoup des denrées alimentaires nécessaires pour bénéficier d'un régime diversifié et sain sont en vente sur les marchés mais sont financièrement hors de portée de ménages vivant surtout dans des zones rurales, mais également dans certaines zones semi-urbaines. UN إن العديد من المواد الغذائية اللازمة لتغذية متنوعة وصحية وإن كانت متوافرة في الأسواق، إلا أنها تتجاوز من حيث الأسعار الإمكانيات المالية لمعظم الأسر المعيشية التي تعيش في المناطق الريفية وفي بعض ضواحي المدن.
    555. Entre 1990 et 1998, le pourcentage des ménages vivant dans des logements déficients du point de vue de l'habitabilité a diminué, passant de 3,7 % à 1,7 %. UN 555- وانخفض عدد الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن فيها قصور سكني من 3.7 في المائة إلى 1.7 في المائة خلال الفترة بين عامي 1990 و1998.
    Diminution en pourcentage des foyers vivant au-dessous du seuil de pauvreté UN انخفاض نسبة الأسر المعيشية التي تعيش تحت خط الفقر
    553. Le pourcentage des ménages vivants dans des logements matériellement déficients a été ramené de 12,9 % en 1990 à 6,4 % en 1998. UN 553- انخفض عدد الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن فيها نواقص مادية من 12.9 في المائة في عام 1990 إلى 6.4 في المائة في عام 1998.
    Pour l'ensemble des ménages résidant en zone urbaine, ce pourcentage est passé de 10,5 % en 1990 à 4,8 % 1998. UN وانخفض عدد الأسر المعيشية التي تعيش في المناطق الحضرية في مساكن فيها نواقص مادية من 10.5 في المائة في عام 1990 إلى 4.8 في المائة في عام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد