L'État partie maintient en outre ses conclusions sur le fond de la communication formulées précédemment, et dans leur intégralité. | UN | وتمسكت الدولة الطرف، من ناحية أخرى، بجميع الاستنتاجات التي سبق أن قدمتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى. |
Observations de l'État partie sur le fond de la requête | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للشكوى |
Observations de l'État partie sur le fond | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للشكوى |
4.1 Le 17 février 2010, l'État partie a soumis ses observations sur le fond. | UN | 4-1 في 17 شباط/فبراير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى. |
Dans ces circonstances, ni la lettre datée du 3 février, ni l'interrogatoire du 6 février, ni la lettre datée du 18 février ne constituent l'expression libre et incontestable de la volonté du requérant de retirer sa requête; elles ne devraient donc pas empêcher le Comité d'examiner la teneur de celle-ci. | UN | وفي هذه الظروف، لا يمكن أن تشكل الرسالة المؤرخة 3 شباط/فبراير، أو الأقوال التي أدلى بها في 6 شباط/فبراير، أو الرسالة المؤرخة 18 شباط/فبراير تعبيراً حراً ولا لبس فيه لإرادة سحب شكواه، ولا ينبغي أن تمنع اللجنة من النظر في الأسس الموضوعية للشكوى. |
Le 19 janvier 2005, l'État partie a formulé des observations sur le bien-fondé de la requête. | UN | وفي 19 كانون الثاني/يناير 2005، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للشكوى. |
En outre, l'État partie n'a fourni aucun commentaire sur le fond de la plainte. | UN | وقال بالإضافة إلى ذلك، إنها لم تعلق بتاتاً على الأسس الموضوعية للشكوى. |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie et le fond de la requête | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف وعلى الأسس الموضوعية للشكوى |
et le fond de la requête | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف وعلى الأسس الموضوعية للشكوى |
En outre, l'État partie n'a fourni aucun commentaire sur le fond de la plainte. | UN | وقال بالإضافة إلى ذلك، إنها لم تعلق بتاتاً على الأسس الموضوعية للشكوى. |
L'État partie maintient en outre ses conclusions sur le fond de la communication formulées précédemment, et dans leur intégralité. | UN | وتمسكت الدولة الطرف، علاوة على ذلك، بجميع الاستنتاجات التي سبق أن قدمتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى. |
Observations de l'État partie sur le fond de la requête | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للشكوى |
4.1 Le 17 février 2010, l'État partie a soumis ses observations sur le fond. | UN | 4-1 في 17 شباط/فبراير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى. |
Observations de l'État partie sur le fond | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للشكوى |
Commentaires de l'auteur sur le fond | UN | تعليقات صاحب البلاغ على الأسس الموضوعية للشكوى |
Le fait que la Cour constitutionnelle n'ait pas examiné ce grief sur le fond n'empêche pas en soi que le Comité examine la communication. | UN | وكون المحكمة الدستورية لم تنظر في الأسس الموضوعية للشكوى لا يؤدي في حد ذاته إلى منع اللجنة من دراسة البلاغ. |
Le Comité a par conséquent invité l'État partie à lui transmettre ses observations sur le fond de la nouvelle requête. | UN | وتبعاً لذلك، فقد دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم حججها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى الجديدة. |
Observations complémentaires des parties sur le fond de la requête | UN | معلومات إضافية مقدمة من الطرفين بشأن الأسس الموضوعية للشكوى |
Observations de l'État partie sur le fond | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للشكوى |
Dans ces circonstances, ni la lettre datée du 3 février, ni l'interrogatoire du 6 février, ni la lettre datée du 18 février ne constituent l'expression libre et incontestable de la volonté du requérant de retirer sa requête; elles ne devraient donc pas empêcher le Comité d'examiner la teneur de celle-ci. | UN | وفي هذه الظروف، لا يمكن أن تشكل الرسالة المؤرخة 3 شباط/فبراير، أو الأقوال التي أدلى بها في 6 شباط/فبراير، أو الرسالة المؤرخة 18 شباط/فبراير تعبيراً حراً ولا لبس فيه لإرادة سحب شكواه، ولا ينبغي أن تمنع اللجنة من النظر في الأسس الموضوعية للشكوى. |
Le 19 janvier 2005, l'État partie a formulé des observations sur le bien-fondé de la requête. | UN | وفي 19 كانون الثاني/يناير 2005، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للشكوى. |
En l'absence d'autre obstacle à la recevabilité, le Comité procède donc à l'examen de la requête quant au fond. | UN | ونظراً لعدم وجود أية عقبات أخرى تحول دون قبول هذا الادعاء، تنتقل اللجنة بالتالي إلى النظر في الأسس الموضوعية للشكوى. |