A. Vérification de la capacité de la flotte aérienne ivoirienne | UN | ألف - التحقق من قدرات الأسطول الجوي الإيفواري |
La Section des transports aériens est responsable de la gestion de la flotte aérienne du DOMP et du Département des affaires politiques. | UN | يضطلع قسم النقل الجوي بالمهمة المتخصصة المتمثلة في إدارة الأسطول الجوي التابع لإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية. |
Restructuration de la flotte aérienne pour optimiser l'utilisation des appareils | UN | إعادة تشكيل الأسطول الجوي لتحقيق أمثل استخدام للطائرات |
On cherche donc, comme solution de rechange, à recueillir et intégrer les données relatives à la flotte aérienne au moyen des systèmes dont l'Organisation dispose déjà. | UN | وفي غضون ذلك، يجري تعقب خيارات بديلة داخل نظم البيانات القائمة للمنظمة لالتقاط بيانات الأسطول الجوي ودمجها. |
En outre, il sera nécessaire de développer la flotte aérienne de la Force afin d'assurer l'appui de ces sites supplémentaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين توسيع الأسطول الجوي للبعثة لدعم هذه المواقع الإضافية. |
On lui a aussi précisé que la configuration de la flotte aérienne serait revue après le déploiement. | UN | وأٌبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه سيعاد تشكيل الأسطول الجوي بعد نشر الأفراد. |
la flotte aérienne a été ramenée de 29 à 27 appareils affectés à la Mission, dont 7 avions et 20 hélicoptères. | UN | خفض عدد قطع الأسطول الجوي من 29 إلى 27 طائرة مخصصة، تتألف من 7 طائرات ثابتة الجناحين و 20 طائرات عمودية مخصصة |
:: Contrôle et suivi de 100 % des vols de la flotte aérienne des Nations Unies | UN | :: رصد وتتبع الرحلات الجوية لما نسبته 100 في المائة من الأسطول الجوي للأمم المتحدة |
Suppression de 3 aéronefs, du fait de la reconfiguration de la flotte aérienne tenant compte de la composition des ressources déployées au Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements et dans les missions voisines | UN | سحب 3 طائرات من الأسطول الجوي بعد إعادة هيكلته في ضوء تشكيل الطائرات التي نُشرت في مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات، وفي البعثات المجاورة |
Dans ce cadre, il définit les moyens d'optimiser les vols réguliers et adresse à la Section des transports aériens des recommandations concernant les plans relatifs à la composition de la flotte aérienne de l'Organisation. | UN | وبالتالي، فهو يحدد فرص التنظيم الأمثل لمواعيد الرحلات الجوية المنتظمة، ويقدم التوصيات إلى قسم النقل الجوي من أجل وضع خطة تشكيل الأسطول الجوي للأمم المتحدة. |
i) D'une moindre utilisation de la flotte aérienne de la Mission, s'accompagnant d'une baisse des frais de location et d'opération, d'une diminution des dépenses au titre des services et des frais de manutention au sol et d'une réduction de la consommation de carburant; | UN | ' 1` انخفاض استخدام الأسطول الجوي التابع للبعثة، مما أدى بدوره إلى انخفاض تكاليف الاستئجار والتشغيل والخدمات، ورسوم المناولة الأرضية، وانخفاض استهلاك الوقود؛ |
En ce qui concerne les transports aériens, le Comité consultatif a inclus dans son rapport des précisions sur la reconfiguration de la flotte aérienne de la Mission en 2011/12. | UN | 18 - واستطرد قائلا أنه فيما يتعلق بالنقل الجوي، تضمن تقرير اللجنة الاستشارية معلومات عن إعادة تشكيل الأسطول الجوي للبعثة في الفترة 2011-2012. |
De surcroît, on peut s'interroger sur le bien-fondé d'une réduction de la flotte aérienne au moment où il convient d'accroître la mobilité de la force. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه في الوقت الذي يجب فيه تعزيز قدرة القوة على التنقل، جاء قرار تقليل الأسطول الجوي مثيراً العديد من علامات الاستفهام. |
Vérification de la capacité de la flotte aérienne | UN | ألف - التحقق من قدرات الأسطول الجوي الإيفواري |
Cependant, dans le domaine de l'appui, un système de géolocalisation a été mis en place pour assurer le suivi par satellite de tous les vols effectués par la flotte aérienne de la MINURCAT. | UN | ومع ذلك، ففي مجال الدعم، تم تنفيذ نظام للتقصّي على أساس استخدام السواتل بما يكفل فعالية تقصّي جميع تحليقات الطيران من جانب الأسطول الجوي التابع للبعثة. |
Contrôle et suivi de tous les appareils de la flotte aérienne des Nations Unies en service dans les missions de maintien de la paix, qui sont affectés pour de courtes ou de longues périodes au transport de passagers et de fret et aux opérations intermissions Mouvements aériens ont été contrôlés et suivis. | UN | رصد وتتبع حركة جميع طائرات الأسطول الجوي للأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام، لدى قيامها بعمليات استراتيجية لنقل الركاب والبضائع في الأجلين الطويل والقصير، فضلا عن العمليات الجوية فيما بين البعثات |
Mesures visant à assurer l'efficacité de la gestion des moyens aériens | UN | تدابير زيادة الكفاءة في إدارة الأسطول الجوي |
La MINUSTAH procédera à une analyse en vue d'adapter sa flotte aérienne à ses besoins. | UN | وستجري بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تحليلا لإنشاء الأسطول الجوي اللازم لتلبية الطلبات القائمة. |
Cet exercice devrait finir par donner des indications sur la taille que devrait avoir la flotte de chaque mission et sa composition; | UN | وينبغي لهذه العملية أن تحدد في نهاية المطاف حجم الأسطول الجوي وتركيبته؛ |
Mise en place d'un système mondial de localisation des appareils utilisés par les missions des Nations Unies | UN | إعمال نظام شامل لتعقب الأسطول الجوي من أجل العمليات الجوية المضطلع بها في إطار بعثات الأمم المتحدة |
f) Le personnel d'appui aux opérations aériennes n'était pas suffisant, d'après les normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale, pour gérer une flotte aérienne qui avait pris de l'importance; | UN | (و) عدم كفاية عدد موظفي الدعم الجوي، إذا قورن بمعايير منظمة الطيران المدني الدولي، في إدارة الأسطول الجوي المتزايد حجمه؛ |