ويكيبيديا

    "الأسعار في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des prix sur
        
    • des prix dans
        
    • des prix à
        
    • les prix dans
        
    • les prix à
        
    • des prix du
        
    • les prix sur
        
    • prix en
        
    • des cours sur
        
    • les prix au
        
    • des prix de
        
    • prix des
        
    • prix relevés à
        
    • de prix
        
    • des coûts
        
    En fait, même ces pays étaient confrontés à de graves difficultés à cause de l'instabilité des prix sur les marchés internationaux. UN وحتى تلك البلدان تواجه، في الواقع، مشاكل خطيرة بسبب زيادة تقلبات الأسعار في الأسواق الدولية.
    En fait, même ces pays étaient confrontés à de graves difficultés à cause de l'instabilité des prix sur les marchés internationaux. UN وحتى تلك البلدان تواجه، في الواقع، مشاكل خطيرة بسبب زيادة تقلبات الأسعار في الأسواق الدولية.
    Par contre, l'augmentation de la production agricole a contribué à la stabilisation des prix dans la plupart des pays de l'Afrique subsaharienne. UN وأسفرت زيادة المنتجات الزراعية عن استمرار استقرار الأسعار في معظم البلدان الأفريقية جنوبي الصحراء الكبرى.
    Au début de l'année, l'Ouzbékistan a prévu un relevé mensuel des prix dans 14 villes du pays. UN وفي بداية هذا العام، قررت أوزبكستان جمع بيانات الأسعار في 14 مدينة على أساس شهري.
    La modification des facteurs qui influent sur l'offre et la demande reste un élément d'explication fondamental des mouvements des prix à moyen et à long terme. UN ولا تزال التحولات في عوامل العرض والطلب تشكل عاملاً رئيسياً في تفسير تقلبات الأسعار في الأجل المتوسط والأجل الطويل.
    En conséquence, les consommateurs étaient mieux informés et les prix dans ces secteurs avaient baissé depuis 2006. UN ونتيجةً لذلك، تحسَّنت معارف المستهلكين وانخفضت الأسعار في تلك القطاعات منذ عام 2006.
    Instabilité des prix sur les marchés du café, du thé et du coton UN تقلب الأسعار في أسواق البن والشاي والقطن
    Instabilité des prix sur les marchés du blé, du maïs et du riz UN تقلب الأسعار في أسواق القمح والذرة والأرز
    Instabilité des prix sur les marchés de l'huile de soja et de l'huile de palme UN تقلب الأسعار في أسواق زيت فول الصويا وزيت النخيل
    La montée des prix sur les marchés internationaux n'a pas suscité de réactions positives de l'offre de la part des agriculteurs des pays en développement. UN والواقع أن ارتفاع الأسعار في الأسواق الدولية لم يحفز المزارعين في البلدان النامية على زيادة العرض.
    Par contre, l'augmentation de la production agricole a contribué à la stabilisation des prix dans la plupart des pays de l'Afrique subsaharienne. UN وأسفرت زيادة المنتجات الزراعية عن استمرار استقرار الأسعار في معظم البلدان الأفريقية جنوبي الصحراء الكبرى.
    La hausse des prix dans les pays de l'ancienne Union soviétique lui procure un avantage concurrentiel. UN فتزايد الأسعار في بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا يجعلها بلدا ذا مزية نسبية.
    Le blocage structurel de l'offre a relevé le niveau des prix dans le reste de la région. UN وأدى الاختناق الهيكلي في العرض إلى زيادة مستوى الأسعار في بقية بلدان المنطقة.
    En conséquence, un montant total de 40,2 millions de dollars a été transféré depuis la rubrique Révisions prévisionnelles des prix à la rubrique Honoraires et frais de gestion; UN ونُقل ما مجموعه 40.2 مليون دولار من بند تصاعد الأسعار في المستقبل إلى أتعاب المهنيين وتكاليف الإدارة على هذا النحو؛
    Ils ont souligné que les accords internationaux de produit avaient bel et bien réussi à stabiliser les prix dans le passé. UN وأشاروا إلى أن الاتفاقات الدولية بشأن السلع الأساسية نجحت في تثبيت الأسعار في الماضي.
    Dès 1995, le rythme soutenu de l'expansion avait commencé à pousser les prix à la hausse. UN وبحلول سنة ١٩٩٥ كان النمو المرتفع المستمر قد بدأ يفرض ضغطا على اﻷسعار في اتجاه الزيادة.
    :: Facteur externe : évolution des prix du marché UN :: عوامل خارجية: التغير في مستويات الأسعار في السوق
    Ces coûts alourdissent les prix sur les marchés intérieurs, compromettent la compétitivité de ces pays, ce qui restreint encore leurs possibilités de commercer par des exportations vers l'étranger. UN فتكاليف التجارة تزيد الأسعار في الأسواق المحلية، وتضعضع القدرة التنافسية، وبالتالي تحد من فرص التصدير إلى الخارج.
    L'Administration a revu à la baisse les estimations concernant la provision pour imprévus et la hausse des prix en 2008. UN وقد خفضت إدارة المنظمة تقديرها لمخصص الطوارئ اللازم وتصاعد الأسعار في عام 2008.
    Des intervenants ont également appelé l'attention sur l'instabilité des cours sur les marchés internationaux des produits de base et la faiblesse persistante des cours de certains de ces produits. UN كما وجه المتحدثون الانتباه إلى تقلب الأسعار في أسواق السلع الأساسية الدولية واستمرار تدني أسعار بعض هذه السلع.
    En ce qui concerne les accords-cadres du type 3, il a été précisé qu'il n'y aurait aucune concurrence réelle sur les prix au cours de la première étape puisqu'il s'agirait d'accords ouverts. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات الإطارية من النوع 3، أُضيف أنه لن يكون هناك تنافس حقيقي على الأسعار في المرحلة الأولى لأن الاتفاقات ستكون اتفاقات مفتوحة.
    3. Les fluctuations des prix de ces dernières années ontelles eu des incidences sur la production et la consommation agricoles de votre pays ? UN 3- كيف أثرت تقلبات الأسعار في السنوات الأخيرة على إنتاجكم/استهلاككم الزراعي؟
    Le prix des produits pétroliers dans ces pays est l'un des plus élevés du monde. UN وتعد أسعار المنتجات البترولية في هذه البلدان من أعلى الأسعار في العالم.
    2. Établissement d’un indice d’ajustement unique fondé sur les prix relevés à Genève et dans les zones françaises frontalières UN ٢ - وضع رقم قياسي موحد لتسوية المقر على أساس اﻷسعار في جنيف ومناطق الحدود في فرنسا
    Du fait que le prix du marché diminuait, le vendeur a subi une perte constituée par la différence de prix après revente des marchandises. UN ونظرا لتراجع الأسعار في السوق، فإن البائع تكبّد خسارة تتمثّل في فرق السعر بعد إعادة بيع البضائع.
    Part du total des coûts estimatifs représentée par les différents objets de dépense, exception faite des imprévus et des hausses prévisionnelles de prix UN حصة بنود المصروفات من التكاليف التقديرية الإجمالية، باستثناء بندي الطوارئ وتصاعد الأسعار في المستقبل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد