Au niveau des sites de destruction, le Burundi dispose d'un atelier de découpage des armes légères et de petit calibre excédentaires et obsolètes. | UN | وفي ما يخص مواقع التدمير، لدى بوروندي ورشة لقطع الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة الفائضة والبالية. |
Le Burundi a également adopté une loi relative aux armes légères et de petit calibre le 28 août 2009. | UN | 91 - كما اعتمدت بوروندي قانونا بشأن الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في 28 آب/أغسطس 2009. |
Depuis 2003, le Burundi a également établi son point focal national sur les armes légères et de petit calibre. | UN | ومنذ عام 2003، أنشأت بوروندي أيضا مركز تنسيق وطني بشأن الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
Article 18 : Points d'entrée des armes légères et de petit calibre | UN | المادة 18: نقاط دخول الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة |
Le Programme d'action a contribué à une prise de conscience à l'échelle mondiale des risques que fait courir la prolifération incontrôlée des armes légères et de petit calibre. | UN | وما برح برنامج العمل يسهم في التوعية العالمية بمخاطر انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة دون حدود. |
Il a salué la participation accrue des États membres aux rencontres internationales portant sur la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | ورحبت بازدياد عدد الدول الأعضاء المشاركة في الاجتماعات الدولية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
Le Comité invite le Secrétariat de la CEEAC à soumettre à ses instances décisionnelles un programme d'action sur l'harmonisation des procédures législatives en matière de contrôle des armes légères et de petit calibre. | UN | ودعت اللجنة أمانة الجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا بأن تعرض على دوائرها لاتخاذ القرارات برنامج عمل عن مواءمة الإجراءات التشريعية في مجال مراقبة تداول الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
iv) Projet d'élaboration d'un instrument juridique pour le contrôle des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale; | UN | ' 4` مشروع وضع صك قانوني لمكافحة الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا؛ |
Projet d'instrument juridique pour le contrôle des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale | UN | مشروع الصك القانوني لضبط الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا |
Ainsi, par exemple, selon la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, 62 attentats à la grenade ont été signalés au cours de la période considérée sur l'ensemble du territoire burundais. | UN | فقد أبلغ، على سبيل المثال، عن 62 هجمة بالقنابل اليدوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جميع أنحاء بوروندي، وفقا لما ذكرته اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
Ils ont également marqué leur accord sur le renforcement de la coopération interétatique, la collaboration entre les pouvoirs publics et les organisations de la société civile, ainsi que le contrôle des activités autorisées comme les transferts, la fabrication, la détention ou l'usage des armes légères et de petit calibre. | UN | كما أعربت عن اتفاقها على تعزيز التعاون بين الدول والتعاون بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ومراقبة الأنشطة المسموح بها مثل نقل الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة أو صنعها أو حيازتها أو استخدامها. |
Au cours des travaux, le Centre régional a fait part de son expertise et de son expérience sur ces questions, y compris sur le rôle des Nations Unies dans la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | وخلال أعمال هذه الحلقة، عرض المركز الإقليمي ما له من خبرة وتجربة فيما يتعلق بهذه المسائل، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
Les participants ont examiné l'architecture et le rôle des organisations non gouvernementales dans la lutte contre les armes légères et de petit calibre en Afrique de l'Ouest. | UN | واستعرض المشاركون في المنتدى هيكل المنظمات غير الحكومية ودورها في مكافحة الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا. |
Les autorités compétentes peuvent, après avoir avisé le Comité, autoriser des exceptions pour la fourniture, la vente et le transit à destination de la République populaire démocratique de Corée des armes légères et de petit calibre et des services y liés. | UN | ويجوز للسلطات المختصة أن تأذن، بعد إخطار اللجنة، باستثناءات على توريد وبيع ونقل الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتقديم الخدمات المتصلة بها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le Conseil de sécurité lance un appel à la communauté des donateurs afin qu'elle aide les États de la sous-région à mettre en oeuvre et à renforcer les mesures relatives à la prolifération des armes légères et de petit calibre et au mercenariat. | UN | ويوجه مجلس الأمن نداء إلى جماعة المانحين من أجل مساعدة دول المنطقة دون الإقليمية في تنفيذ وتعزيز التدابير المتعلقة بانتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وأنشطة المرتزقة. |
En effet, un moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères et de petit calibre a été adopté en 1998 en vue de renforcer la coopération en matière de sécurité entre les États membres. | UN | وبالفعل أُقر في عام 1998 وقف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الاختياري لاستيراد الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتصديرها وصنعها، بغية تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في مجال الأمن. |
En outre, le Sénégal a mis en place une Commission nationale de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre que préside le Ministère des forces armées. | UN | وفضلا عن ذلك، شكلت السنغال لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع، تترأسها وزارة القوات المسلحة. |
iii) Échanges d'informations sur les armes légères saisies en vertu de la législation nationale; | UN | ' 3` تبادل المعلومات بشأن الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة المصادرة وفقا للقوانين الوطنية؛ |
18. Les États ont reconnu que des stocks mal gérés et mal gardés d'armes légères constituaient une grave menace. | UN | 18 - أقرت الدول بأن سوء الإدارة والتأمين غير الكافي لمخزونات الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة يشكل تهديدا أمنيا خطيرا. |