La dissémination incontrôlée des armes légères est un problème persistant sur tous les continents. | UN | ويشكل وجود الأسلحة الصغيرة بلا ضوابط في جميع القارات مشكلة مستمرة. |
Demander le respect des mesures internationales concernant les armes légères | UN | الدعوة إلى الامتثال للتدابير الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة |
Elle a également engagé les États à présenter des rapports exhaustifs contenant notamment des informations sur les armes légères et de petit calibre. | UN | كما شجعت ألمانيا الدول على أن تقدم تقاريرها بطريقة شاملة، بما في ذلك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La présence d'armes de petit calibre dans la zone de responsabilité est néanmoins un sujet de préoccupation constant. | UN | ومع ذلك، فإن وجود الأسلحة الصغيرة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية القوة ما زال يبعث على القلق. |
Tous les efforts devraient être axés en priorité sur les armes légères et de petit calibre, licites et illicites. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز في كل الحالات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المشروعة وغير المشروعة. |
Il a été rappelé que les armes légères excédentaires devaient être détruites, et non pas simplement stockées ou revendues. | UN | وأعيد التأكيد على ضرورة تدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة وعلى عدم الاكتفاء بتخزينها أو بيعها. |
La question des armes légères et de petit calibre est tout aussi sensible dans de nombreuses régions du monde. | UN | ومسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تقل حساسية عن ذلك بالنسبة للعديد من مناطق العالم. |
Le deuxième point auquel le Japon attache une importance particulière est celle des armes légères. | UN | والموضوع الثاني الذي تعلق اليابان عليه أهمية عظمى هو موضوع الأسلحة الصغيرة. |
Dans ce contexte, la prolifération et l'usage abusif des armes légères représentent une menace sérieuse nécessitant des mesures urgentes. | UN | وفي هذا السياق، فإن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها يمثل مشكلة معقدة تقتضي تدابير عاجلة. |
Ils exploreront les mesures appropriées et efficaces de transparence en matière de transfert des armes légères. | UN | وسيتحريان التدابير الملائمة والفعالة لتحقيق الشفافية في عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: Le marquage des armes légères et de petit calibre; | UN | :: وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
OPÉRATION MOUFLON : DESTRUCTION DES SURPLUS D'armes légères ET DE PIÈCES DE RECHANGE DE LA FORCE DE DÉFENSE NATIONALE SUD-AFRICAINE | UN | عملية الموفلون: تدمير المخزون الزائد عن الحاجة من الأسلحة الصغيرة وقطع الغيار التابعة لقوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا |
Coopération entre membres du Partenariat pour la paix dans le domaine des armes légères | UN | تعاون الشراكة من أجل السلام في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Cette exposition a été présentée dans différents pays et a, en Andorre, aidé à sensibiliser les écoliers aux problèmes posés par les armes légères. | UN | وتنقل المعرض بين بلدان عديدة، وأعان في أندورا على زيادة الوعي بين أطفال المدارس بالمشاكل التي تثيرها الأسلحة الصغيرة. |
La réunion a donné lieu à l'adoption de la déclaration UE/SADC sur les armes de petit calibre. | UN | وتمخض الاجتماع عن اعتماد إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التابعة للاتحاد الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة. |
Il est temps de traiter de manière exhaustive les problèmes du désarmement, de la criminalité internationale et de la prolifération des petites armes. | UN | لقد آن الأوان لأن نتعامل مع قضايا نزع السلاح وانتشار الأسلحة الصغيرة ومع الجريمة عبر الوطنية بطريقة شاملة. |
Il contient une série de recommandations pour faire face aux problèmes que présentent ces armes. | UN | ويتضمن التقرير سلسلة من التوصيات لمعالجة المشاكل التي تتسبب بها الأسلحة الصغيرة. |
The task was complicated by the proliferation of Small Arms and of landmines. | UN | ومما يزيد المهمة تعقيداً انتشار الأسلحة الصغيرة والألغام البرية. |
iii) L'Atelier régional sur la réglementation des armes à feu, Sao Paulo, a propos de la maîtrise des armes individuelles. | UN | ' ٣ ' بيان بشأن تحديد اﻷسلحة الصغيرة أمام حلقة عمل إقليمية معنية بتنظيم اﻷسلحة النارية، ساو باولو. |