Ils cherchent à se procurer des armes chimiques, biologiques et nucléaires. | UN | إنها تسعى إلى الحصول على الأسلحة الكيماوية والبيولوجية والنووية. |
Mesure prise : Les États fédérés de Micronésie sont partie à la Convention sur les armes chimiques et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | الإجراءات المتخذة: ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي طرف في كل من اتفاقية الأسلحة الكيماوية ومعاهدة عدم الانتشار. |
et composition du comité national de liaison avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques | UN | في شأن إنشاء وتشكيل اللجنة الوطنية لتأمين ومتابعة الاتصالات مع منظمة حظر الأسلحة الكيماوية |
Ce volet est essentiel pour promouvoir toute Convention, notamment l'importante Convention sur les armes chimiques. | UN | ويكتسي ذلك العنصر أهمية بالغة في تعزيز أي اتفاقية، وبالأخص اتفاقية الأسلحة الكيماوية الهامة. |
Et quoi que Ihab Rashid ait raconté, des armes chimiques parmi ses munitions. | Open Subtitles | إذا كان إيهاب رشيد يخزن الأسلحة الكيماوية بين ذخائره |
Ça s'arrête à un accident impliquant des armes chimiques. | Open Subtitles | شوهدا آخر مرة في موقع انفجار الأسلحة الكيماوية. |
Des expériences avec des armes chimiques. Ca les a déboussolés. | Open Subtitles | تجارب الأسلحة الكيماوية مثلا لقد عبثوا بعقولهم |
En 1987 Saddam Hussein a utilisé des armes chimiques contre les Kurdes et en a tuer des milliers avec ca. | Open Subtitles | في عام 1987 استخدم صدام حسين الأسلحة الكيماوية ضد الأكراد و قتل الالاف بلمح البصر |
Alors, si les armes chimiques sont interdites, comment se fait-il que vous continuiez à en utiliser pour des recherches ? | Open Subtitles | إذا كانت الأسلحة الكيماوية ممنوعة فلماذا تستمرون بالأبحاث بواسطتها |
Les armes chimiques sont d'une difficulté notoire, et 10 kg est une quantité importante. | Open Subtitles | في العادة يصعب التعامل مع الأسلحة الكيماوية و عشر كيلوغرامات كمّية كبيرة |
Mais on sait qu'il a l'anthrax, le gaz moutarde, le sarin et 500 tonnes d'armes chimiques. | Open Subtitles | ولكن بكل تأكيد هذا الشخص لديه غاز الخردل والجمرة الخبيثة والسارين وغاز الأعصاب بحوالي500 طن من الأسلحة الكيماوية |
2. Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques [181] | UN | 2 - التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيماوية [181] |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Or-ganisation pour l'interdiction des armes chimiques [181] | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيماوية [181] |
Nous sommes certains que son adoption et sa mise en application faciliteront les actions menées actuellement par la communauté internationale pour interdire les armes chimiques et biologiques et contribuer ainsi à l'instauration d'un monde plus sûr et plus pacifique. | UN | ونحن متأكدون أن إقراره وتنفيذه سوف يسهلان الجهود التي يبذلها حالياً المجتمع الدولي لحظر الأسلحة الكيماوية والبيولوجية، مما يسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا وسلاما. |
L'Union européenne appelle tous les États de la région qui ne l'ont pas encore fait à devenir dès que possible, parties à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. | UN | وإننا لندعو جميع دول المنطقة التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأسلحة الكيماوية واتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى المبادرة بذلك في أقرب أجل ممكن. |
Vu la loi no 3/1997 portant ratification de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, | UN | - القانون رقم 3 لسنة 1997 بالتصديق على اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيماوية وتدميرها. |
Le projet de loi comporte notamment des dispositions spécifiques sur les armes chimiques et les matières premières, et définit comme crime passible de peine une série d'actes relatifs à la production et à l'utilisation illégale de ces armes. | UN | وتتضمن مشاريع القوانين هذه أحكاما معينة بشأن الأسلحة الكيماوية والمواد الخام، ووصف مجموعة من الأعمال التي تعتبر جرائم يعاقب بمقتضاها إنتاج مثل هذه الأسلحة واستخدامها بصورة غير مشروعة. |
Elles réaffirment également leur attachement au strict respect de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques. Elles approuvent le principe de la convocation d'un sommet du Conseil de sécurité de l'ONU sur la nonprolifération. | UN | ويؤكدان أيضا على ضرورة الامتثال تماماً لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيماوية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، وهما متفقان مبدئيا على عقد اجتماع قمة لمجلس الأمن لبحث مسألة عدم الانتشار. |
En avril 2003, le Centre pour la défense chimique des laboratoires nationaux DSO a été la première entité d'Asie du Sud-Est à être désignée par l'OIAC pour effectuer des tests de détection d'agents de guerre chimique et de composés connexes. | UN | وفي نيسان/أبريل 2003، أصبح مركز الدفاع الكيميائي في سنغافورة، في هيئة " DSO National Laboratories " هو أول مركز في جنوب شرق آسيا تختاره منظمة حظر الأسلحة الكيماوية للكشف عن وجود عناصر تستخدم في الحرب الكيميائية والمكونات ذات الصلة. |
Tout comme pour les attaques à l'arme chimique. | Open Subtitles | تماماً كما كانوا بهجمات الأسلحة الكيماوية |