ويكيبيديا

    "الأسلحة الكيميائية ومعاهدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • armes chimiques et le Traité
        
    • armes chimiques et du Traité
        
    • les armes chimiques et au Traité
        
    • armes chimiques ou le Traité
        
    • les armes chimiques et le
        
    Depuis la fin de la guerre froide, la Conférence a négocié et conclu la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN منذ نهاية الحرب الباردة، تفاوض المؤتمر بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأبرمهما.
    Ces dernières années, les traités multilatéraux de désarmement, en particulier la Convention sur les armes chimiques et le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, sont assortis de systèmes de vérification très précis. UN وفي السنوات الأخيرة اقترنت معاهدات نزع السلاح التي تم التفاوض بشأنها على صعيد متعدد الأطراف، وخاصة اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بأنظمة تحقق مفصلة جدا.
    La Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont vu le jour dans cette instance. UN فكل من اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد تحققتا في هذا المحفل.
    La Conférence du désarmement a apporté une contribution importante et inoubliable par la négociation et la conclusion de la Convention sur les armes chimiques et du Traité d'interdiction complète des essais. UN فقد لعب المؤتمر دوراً هاماً لا يمكن إنكاره في التفاوض على إبرام معاهدة الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Par là, je fais allusion, bien sûr, à la Convention sur les armes chimiques et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وعندما أقول هذا فإنني أشير بالطبع إلى اتفاقية منع الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Des traités tels que celui interdisant les armes chimiques ou le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sont autant de contributions durables à la paix et à la sécurité. UN فمعاهدات مثل حظر اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية تسهم إسهاماً دائماً في السلم واﻷمن.
    Ultérieurement, la Conférence a élaboré la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي مرحلة لاحقة، وضع المؤتمر اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Pour ce qui est du désarmement, Nauru a ratifié plusieurs conventions importantes, dont la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي مجال نزع السلاح، صدَّقت ناورو على عدة اتفاقيات هامة، بما في ذلك اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Conférence du désarmement, sortant des ténèbres de la guerre froide, a produit certains des instruments les plus remarquables de son histoire, à savoir la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وخرج مؤتمر نزع السلاح من ظلال الحرب الباردة ليولد بعضاً من أروع إنجازات تاريخه أي اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Je me réfère, dans le passé récent, aux importants accords de désarmement et de non—prolifération qui sont le fruit du travail de toues les délégations prenant part aux activités de la Conférence, comme la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وإني أُشير إلى الاتفاقات الهامة بشأن القضايا الخاصة بنزع السلاح وعدم الانتشار التي أُبرمت في الماضي القريب والتي نشأت من الأعمال التي قامت بها كافة الوفود المشاركة في أنشطة المؤتمر مثل اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    C'était en effet le commencement d'une grande aventure, au cours de laquelle le Comité puis la Conférence du désarmement adoptèrent tour à tour la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وكان ذلك بالفعل بداية مغامرة كبيرة اعتمدت خلالها لجنة نزع السلاح ثم مؤتمر نزع السلاح على التوالي اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Des procédures détaillées de vérification de la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont été arrêtées lors des négociations de ces instruments. UN وقد يجري الاتفاق على إجراءات التحقق المفصلة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خلال المفاوضات بشأن هذه الصكوك.
    Après la fin de la guerre froide, elle a élaboré la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui ont tous deux une portée historique majeure. UN وبعد انتهاء الحرب الباردة، أبرم اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وكلتاهما تكتسيان أهمية تاريخية كبرى.
    Ce dernier, fruit d'un consensus obtenu en 1978, a permis des avancées concrètes et substantielles dans la réalisation de l'ultime objectif d'un désarmement général et complet, notamment avec l'adoption de la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN فهذه التوصيات العشر، التي هي ثمرة توافق الآراء الذي تحقق في عام 1978، قد يسّرت تحقيق تقدم حقيقي وجوهري نحو الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح بصورة عامة وكاملة، ولا سيما من خلال اعتماد اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Conférence du désarmement ellemême a relevé des défis tout aussi difficiles en produisant la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد أنجز مؤتمر نزع السلاح هذا نفسه التحديين المتمثلين في إنجاز اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Historiquement, l'ONU a jeté de solides fondations à l'appui diplomatique pour conclure la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction des essais nucléaires. UN وتاريخيا، قدمت الأمم المتحدة أساسا صلبا للدعم الدبلوماسي لإبرام اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les enseignements tirés de l'expérience d'autres régimes conventionnels, tels que ceux de la Convention sur les armes chimiques et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pourraient s'avérer utiles. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن أيضا الاهتداء بنظم المعاهدات الأخرى مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Je veux bien évidemment parler de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ce dernier n'étant malheureusement toujours pas entré en vigueur. UN وإنني، بطبيعة الحال، أشير إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويـة، علماً أن هذه الأخيرة ما زال، مع الأسف، لم يبدأ نفاذها.
    À l'époque, la Conférence venait d'achever les négociations relatives à la Convention sur les armes chimiques et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui ont marqué la fin de la période la plus fructueuse de son existence. UN فقد كان المؤتمر آنذاك قد أنهى لتوه أكثر فترة مثمرة في تاريخه بنجاح التفاوض على اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) à la Convention sur les armes biologiques et à toxines, à la Convention sur les armes chimiques et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), les réalisations marquantes et concrètes de cette instance contribuent à la paix et à la sécurité internationales de façon substantielle. UN فمن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية مروراً باتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تساهم الإنجازات البارزة والملموسة لهذه الهيئة بشكل جوهري في تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Les longues périodes qui se sont écoulées avant que les membres de la Conférence ne soient convenus de commencer à négocier la Convention sur les armes chimiques ou le Traité d'interdiction complète des essais montrent bien que de telles décisions peuvent prendre beaucoup de temps. UN والمدة الزمنية الطويلة التي قضاها مؤتمر نزع السلاح من أجل الاتفاق بشأن بداية مفاوضات حول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية مثال طول الوقت الذي يمكن أن تستغرقه قرارات من ذلك القبيل.
    La Convention sur les armes chimiques et le TICE sont, de toute évidence, les fleurons de la Conférence. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هما بلا شك مفخرة للمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد