ويكيبيديا

    "الأسلحة المتطورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • armes perfectionnées
        
    • armes sophistiquées
        
    • armes avancés
        
    • armements modernes
        
    • armements sophistiqués
        
    • armements de pointe
        
    • armements perfectionnés
        
    L'apport continu et accru d'armes perfectionnées et d'autres équipements militaires et de savoirfaire à des terroristes exacerbe cette menace. UN ومما يفاقم طبيعة هذا الخطر استمرار وتزايد تدفق الأسلحة المتطورة وغيرها من المعدات والمعرفة العسكرية إلى الإرهابيين.
    - Le décret no 62-2 du 8 janvier 1962 réglementant l'importation, la détention et la cession des armes perfectionnées ainsi que leurs munitions; UN - المرسوم رقم 62-2 المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 1962 الذي ينظم استيراد الأسلحة المتطورة وذخائرها وحيازتها ونقلها؛
    Elle ne parle pas des efforts gigantesques déployés par le Hamas pour introduire clandestinement des armes sophistiquées dans la bande de Gaza. UN ولم يذكر القرار الجهود الهائلة التي تبذلها حماس لتهريب الأسلحة المتطورة إلى داخل غزة.
    Plus que jamais, nous sommes sous la menace nucléaire croissante de sous-marins nucléaires transportant des armes nucléaires et de porte-avions nucléaires transportant d'énormes quantités d'armes de destruction massive et différents types d'armes sophistiquées, qui entrent chaque jour dans les eaux de la péninsule coréenne, par la Corée du Sud et les environs. UN وإننا نتعرض، أكثر من أي وقت مضى، لتهديد نووي متزايد من الغواصات التي تعمل بالطاقة النووية والتي تحمل أسلحة نووية ومن حاملات الطائرات التي تعمل بالطاقة النووية وتحمل كميات هائلة من أسلحة الدمار وأنواعا مختلفة من الأسلحة المتطورة التي تدخل يوميا شبه الجزيرة الكورية وكوريا الجنوبية وجوارها.
    Les dirigeants israéliens ont annoncé qu'ils interviendraient pour empêcher le Hezbollah de faire passer des systèmes d'armes avancés en République arabe syrienne. UN وقد صرّح مسؤولون إسرائيليون أنهم سيعملون على منع نقل منظومات الأسلحة المتطورة إلى حزب الله انطلاقا من الجمهورية العربية السورية.
    Comment les colons israéliens pourraient-ils être terrorisés par des agriculteurs libanais paisibles? Comment les Israéliens, avec toutes leurs forces armées et leur arsenal d'armements modernes pourraient-ils être terrorisés de manière générale? UN وكيف يمكن لمزارعين لبنانيين مسالمين ترهيب المستوطنين الإسرائيليين؟ وكيف يمكن بصورة عامة ترهيب الإسرائيليين بكل ما أوتوا من قوات مسلحة وترسانة الأسلحة المتطورة التي يمتلكونها؟
    Il est grand temps que les gouvernements comprennent qu'ils ont intérêt à investir plutôt dans l'amélioration des conditions de vie des populations et réduire les inégalités que dans la production et l'acquisition d'armements sophistiqués. UN وقد آن اﻷوان لكي تفهم الحكومات أن من مصلحتها أن تستثمر في تحسين مستويات المعيشة بدلا من أن تستثمر في إنتاج واقتناء اﻷسلحة المتطورة.
    a) Description : La Second Academy of Natural Sciences est une organisation de la République populaire démocratique de Corée qui est responsable de la recherche-développement nationale sur les systèmes d'armements de pointe, dont les missiles et probablement les armes nucléaires. UN (أ) الوصف: الأكاديمية الثانية للعلوم الطبيعية منظمة وطنية مسؤولة عن البحث والتطوير في مجال نظم الأسلحة المتطورة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك القذائف واحتمالا الأسلحة النووية.
    De récents flux d'armes perfectionnées dans des régions sensibles, comme le Moyen-Orient, ont eu des incidences négatives sur la stabilité de ces régions. UN ويؤدي تدفق الأسلحة المتطورة في الآونة الأخيرة إلى المناطق المضطربة، مثل الشرق الأوسط، إلى آثار سلبية على الاستقرار في تلك المناطق.
    La communauté internationale devrait faire montre de prudence et éviter de créer une situation où l'espace deviendrait un terrain d'essais ou un site de déploiement d'armes perfectionnées. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتوخى الحذر، ويتجنب الوضع الذي يصبح فيه الفضاء الخارجي ساحة للتجارب أو موقعا لنشر الأسلحة المتطورة.
    Ce décret prévoit pour son application la prise, chaque année, par le Ministre de l'intérieur d'un arrêté pour fixer le contingent d'armes perfectionnées dont l'importation peut être autorisée. UN وينص هذا المرسوم من أجل تنفيذه على أن يصدر وزير الداخلية في كل عام، قرارا وزاريا يحدد كمية الأسلحة المتطورة التي يمكن الإذن باستيرادها.
    Ce décret prévoit pour son application la prise chaque année par le Ministre chargé de l'intérieur d'un arrêté pour fixer le contingent d'armes perfectionnées dont l'importation peut être autorisée. UN وينص هذا المرسوم على أن تصدر الوزارة المسؤولة عن الشؤون الداخلية في كل عام، تطبيقا للمرسوم، قرارا وزاريا يحدد فئة الأسلحة المتطورة التي يمكن الإذن باستيرادها.
    L'apport massif d'armes perfectionnées accroît les asymétries classiques et impose un plus grand recours à la dissuasion en matière nucléaire et de missiles dans les régions qui en ont les capacités. UN وتداول الأسلحة المتطورة بكميات هائلة يزيد من التفاوتات في مجال الأسلحة التقليدية ويدفع إلى الاعتماد بقدر أكبر على الردع في المجال النووي ومجال القذائف في المناطق التي تتوفر فيها هذه القدرات.
    Étant donné la grave menace que présentent aujourd'hui les terroristes, il est indubitable que le fait de mettre entre leurs mains des armes perfectionnées a des effets excessifs et déstabilisateurs. UN واليوم، ونظراً إلى الخطر الجسيم الذي يشكله الإرهابيون، لا مجال للشك في الآثار المفرطة المزعزعة للاستقرار المترتبة على وجود الأسلحة المتطورة في أيديهم.
    Si on trouve des armes et des explosifs en abondance dans les zones instables, les États ont en revanche mieux réussi à empêcher les groupes inscrits sur la Liste de se procurer des armes sophistiquées telles que les systèmes antiaériens portables à dos d'homme et les armes nucléaires biologiques et chimiques. UN 80 - على عكس الحالة بالنسبة للأسلحة والمتفجّرات المتوافرة على نطاق واسع في المناطق غير المستقرة، حققت الدول نجاحا أكبر في منع الجماعات المدرجة في القائمة من الحصول على الأسلحة المتطورة من قبيل منظومات الدفاع الجوي المحمولة أو الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    L'amélioration qualitative des armes nucléaires, la mise au point d'armes sophistiquées se font ouvertement. Les engagements pris jusqu'à présent pour l'abolition des armes nucléaires n'ont aucune utilité, et l'on craint de plus en plus que la course aux armements de la guerre froide ne réapparaisse. UN ويجري التحسين النوعي للأسلحة النووية واستحداث الأسلحة المتطورة علنا؛ ولم تخدم الالتزامات المتعهد بها حتى الآن لإلغاء الأسلحة النووية أي عرض على الإطلاق؛ وتتزايد المخاوف من العودة إلى سياق التسلح الذي كان سمة الحرب الباردة.
    La saisie de 50 tonnes d'armes sophistiquées à bord du Karine A, il y a quelques semaines, outre le rôle central joué par ses propres forces dans les attentats dirigés contre des civils israéliens, ôte toute crédibilité à ces déclarations. UN لكن الاستيلاء على خمسين طنا من الأسلحة المتطورة على متن السفينة كارين أ Karine A قبل عدة أسابيع، علاوة على الدور الرئيسي الذي أبدته قوات الرئيس عرفات في تنفيذ هجمات ضد مدنيين إسرائيليين، يقوض شرعية أي من هذه الادعاءات التي تزعمها القيادة الفلسطينية.
    Les dirigeants israéliens ont annoncé qu'ils interviendraient pour empêcher le Hezbollah de faire passer des systèmes d'armes avancés en République arabe syrienne. UN وصرّح مسؤولون إسرائيليون بأنهم سيعملون على منع نقل منظومات الأسلحة المتطورة إلى حزب الله انطلاقاً من الجمهورية العربية السورية.
    Deuxièmement, dissiper les préoccupations de sécurité sous-jacentes des États - préoccupations qui les incitent à acquérir des armes de destruction massive et d'autres systèmes d'armes avancés. UN ثانيا، ينبغي إزالة الشواغل الأمنية الأساسية للدول - الشواغل التي تدفعها نحو السعي إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل ومنظومات الأسلحة المتطورة.
    Parmi les armements modernes utilisés à cette occasion, se trouvaient des hélicoptères Bell récemment donnés par la Grèce, ainsi que des missiles TOR-M1 et S-300 stationnés respectivement dans le sud de Chypre et en Crète. UN ومن الأسلحة المتطورة التي استخدمت في هذه التدريبات، التي أجريت في مثلث جنوب قبرص - كريت - جزيرة رودس، طائرات " بيل " المروحية التي منحتها اليونان مؤخرا، فضلا عن قذائف TOR-M1 وS-300، حيث وضع النوع الأول في جنوب قبرص والنوع الثاني في كريت.
    S'agissant de la prolifération des armes, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a déclaré que le Conseil national provisoire et la communauté internationale devaient impérativement prendre le contrôle des stocks d'armements modernes amassés par le régime de Kadhafi, notamment des missiles sol-air, et a ajouté que si ces armes tombaient aux mains des terroristes, la région serait exposée à un grand danger. UN وفيما يتعلق بانتشار الأسلحة، قال وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إنه لا بد للمجلس الوطني الانتقالي وللمجتمع الدولي أن يفرضا السيطرة على المخزونات الضخمة من الأسلحة المتطورة التي كدسها نظام القذافي، ومن بينها قذائف أرض - جو، وأضاف أن وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين سيشكل خطراً جسيماً يهدد المنطقة.
    Parmi les priorités auxquelles la Conférence devrait également se consacrer, il y a lieu d'insérer les menaces de développement de divers types d'armements sophistiqués dont l'accumulation est par nature déstabilisatrice. UN ومن بين اﻷولويات التي ينبغي أيضاً أن يكرّس المؤتمر نفسه لها، علينا أن نورد التهديد الناجم عن استنباط مختلف أنواع اﻷسلحة المتطورة التي يعتبر تراكمها ذاته عاملا يحول دون الاستقرار.
    a) Description : La Second Academy of Natural Sciences est une organisation de la République populaire démocratique de Corée qui est responsable de la recherche-développement nationale sur les systèmes d'armements de pointe, dont les missiles et probablement les armes nucléaires. UN (أ) الوصف: الأكاديمية الثانية للعلوم الطبيعية منظمة وطنية مسؤولة عن البحث والتطوير في مجال نظم الأسلحة المتطورة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك القذائف واحتمالا الأسلحة النووية.
    Il convient donc de prendre en compte les nouveaux armements perfectionnés, dont le potentiel de destruction est considérable. UN وهناك حاجة إلى تناول مسألة الأسلحة المتطورة الجديدة ذات القدرة الهائلة على التدمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد