Craignant que, faute de mesures appropriées, le courtage illicite d'armes sous tous ses aspects nuise au maintien de la paix et de la sécurité internationales et prolonge les conflits, faisant ainsi obstacle au développement économique et social durable, et risque de conduire au transfert illicite d'armes classiques et à l'acquisition d'armes de destruction massive par des acteurs non étatiques, | UN | وإذ يساورها القلق لأنه ما لم تتخذ التدابير الملائمة، فإن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة بجميع جوانبها ستؤثر تأثيرا سلبيا في حفظ السلام والأمن الدوليين وتطيل أمد النـزاعات، معيقة بذلك التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وينجم عنها خطر النقل غير المشروع للأسلحة التقليدية وحيازة الجهات الفاعلة من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que, faute de mesures appropriées, le courtage illicite d'armes sous tous ses aspects nuise au maintien de la paix et de la sécurité internationales et prolonge les conflits, faisant ainsi obstacle au développement économique et social durable, et risque de conduire au transfert illicite d'armes classiques et à l'acquisition d'armes de destruction massive par des acteurs non étatiques, | UN | وإذ يساورها القلق لأنه ما لم تتخذ التدابير الملائمة، فإن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة بجميع جوانبها ستؤثر تأثيرا سلبيا في حفظ السلام والأمن الدوليين وتطيل أمد النـزاعات، معيقة بذلك التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وينجم عنها خطر النقل غير المشروع للأسلحة التقليدية وحيازة الجهات الفاعلة من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que, faute de mesures appropriées, le courtage illicite d'armes sous tous ses aspects nuise au maintien de la paix et de la sécurité internationales et prolonge les conflits, constituant ainsi un obstacle au développement économique et social durable, et conduise au transfert illicite d'armes classiques et à l'acquisition d'armes de destruction massive par des acteurs non étatiques, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه ما لم تتخذ التدابير الملائمة، فإن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة بجميع جوانبها ستؤثر سلبا في صون السلام والأمن الدوليين وتطيل أمد النـزاعات ومن شأنها أن تشكل عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وينجم عنها نقل الجهات الفاعلة من غير الدول للأسلحة التقليدية على نحو غير مشروع وحيازتها لأسلحة الدمار الشامل، |
Car je suis particulièrement préoccupé par la facilité d'acquisition des armes de toutes sortes, et par le développement des trafics illicites. | UN | إذ يساورني القلق بصفة خاصة إزاء السهولة التي يمكن بها الحصول على اﻷسلحة بجميع أنواعها، وإزاء النمو في التجارة غير المشروعة لﻷسلحة. |
Mais il faut, dans le même temps, être attentif à la montée de nouvelles ambitions régionales qui risquent de relancer un commerce d'armes de toutes natures. | UN | ولكن يجب علينا في الوقت ذاته أن نكون متنبﱢهين لظهور طموحات إقليمية جديدة قد تعطي قوة دافعة جديدة للتجارة غير المشروعة في اﻷسلحة بجميع أنواعها. |
À titre de mesure de confiance supplémentaire, un moratoire pourrait être proclamé sur les essais de tous les types d'armes et la mise au point d'armes dans l'espace. | UN | وكتدبير آخر من تدابير بناء الثقة، ينبغي أن يكون هناك وقف اختياري لاختبار الأسلحة بجميع أنواعها ولتطوير الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Nous avons déployé des efforts considérables pour empêcher les groupes terroristes de se procurer des armes de tous types. | UN | وكرسنا جهوداً كبيرة لمهمة منع الجماعات الإرهابية من الحصول على الأسلحة بجميع أنواعها. |
Craignant que, faute de mesures appropriées, le courtage illicite d'armes sous tous ses aspects nuise au maintien de la paix et de la sécurité internationales et prolonge les conflits, constituant ainsi un obstacle au développement économique et social durable, et conduise au transfert illicite d'armes classiques et à l'acquisition d'armes de destruction massive par des acteurs non étatiques, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه ما لم تتخذ التدابير الملائمة، فإن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة بجميع جوانبها ستؤثر سلبا في صون السلام والأمن الدوليين وتطيل أمد النـزاعات ومن شأنها أن تشكل عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وينجم عنها نقل الجهات الفاعلة من غير الدول للأسلحة التقليدية على نحو غير مشروع وحيازتها لأسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que, faute de mesures appropriées, le courtage illicite d'armes sous tous ses aspects nuise au maintien de la paix et de la sécurité internationales et prolonge les conflits, constituant ainsi un obstacle entravant le développement économique et social durable, et conduise au transfert illicite d'armes classiques et à l'acquisition d'armes de destruction massive par des acteurs non étatiques, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه ما لم تتخذ التدابير الملائمة، فإن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة بجميع جوانبها ستؤثر سلبا على صون السلام والأمن الدوليين وتطيل أمد النـزاعات، ومن شأنها أن تشكل عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وينجم عنها نقل الجهات الفاعلة من غير الدول للأسلحة التقليدية على نحو غير مشروع وحيازتها لأسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que, faute de mesures appropriées, le courtage illicite d'armes sous tous ses aspects nuise au maintien de la paix et de la sécurité internationales et prolonge les conflits, constituant ainsi un obstacle au développement économique et social durable, et conduise au transfert illicite d'armes classiques et à l'acquisition d'armes de destruction massive par des acteurs non étatiques, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه ما لم تتخذ التدابير الملائمة، فإن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة بجميع جوانبها ستؤثر سلبا في صون السلام والأمن الدوليين وتطيل أمد النـزاعات ومن شأنها أن تشكل عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وينجم عنها نقل الجهات الفاعلة من غير الدول للأسلحة التقليدية على نحو غير مشروع وحيازتها لأسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que, faute de mesures appropriées, le courtage illicite d'armes sous tous ses aspects nuise au maintien de la paix et de la sécurité internationales et prolonge les conflits, constituant ainsi un obstacle entravant le développement économique et social durable, et conduise au transfert illicite d'armes classiques et à l'acquisition d'armes de destruction massive par des acteurs non étatiques, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه ما لم تتخذ التدابير الملائمة، فإن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة بجميع جوانبها ستؤثر سلبا على صون السلام والأمن الدوليين وتطيل أمد النـزاعات، ومن شأنها أن تشكل عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وينجم عنها نقل الجهات الفاعلة من غير الدول للأسلحة التقليدية على نحو غير مشروع وحيازتها لأسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que, faute de mesures appropriées, le courtage illicite d'armes sous tous ses aspects nuise au maintien de la paix et de la sécurité internationales et prolonge les conflits, constituant ainsi un obstacle entravant le développement économique et social durable, et conduise au transfert illicite d'armes classiques et à l'acquisition d'armes de destruction massive par des acteurs non étatiques, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه ما لم تتخذ التدابير الملائمة، فإن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة بجميع جوانبها ستؤثر سلبا على صون السلام والأمن الدوليين وتطيل أمد النـزاعات، ومن شأنها أن تشكل عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وينجم عنها نقل الجهات الفاعلة من غير الدول للأسلحة التقليدية على نحو غير مشروع وحيازتها لأسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que, faute de mesures appropriées, le courtage illicite d'armes sous tous ses aspects nuise au maintien de la paix et de la sécurité internationales et prolonge les conflits, et qu'il entrave le développement économique et social durable et conduise au transfert illicite d'armes classiques et à l'acquisition d'armes de destruction massive par des acteurs non étatiques, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه ما لم تتخذ التدابير الملائمة، فإن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة بجميع جوانبها ستؤثر سلبا في صون السلام والأمن الدوليين وتطيل أمد النـزاعات ومن شأنها أن تشكل عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وينجم عنها نقل الجهات الفاعلة من غير الدول للأسلحة التقليدية على نحو غير مشروع وحيازتها لأسلحة الدمار الشامل، |
115. À titre de mesure de confiance supplémentaire, un moratoire pourrait être proclamé sur les essais de tous les types d'armes et la mise au point d'armes dans l'espace. | UN | 115- وكتدبير آخر من تدابير بناء الثقة، ينبغي أن يكون هناك وقف اختياري لاختبار الأسلحة بجميع أنواعها ولتطوير الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
La préoccupation est grande et de plus en plus forte face aux risques de prolifération des armes de destruction massive, prolifération qui irait à l'encontre de tous les efforts réalisés par la communauté internationale pour éliminer les armes de tous types, y compris les armes nucléaires. | UN | فهناك قلق كبير ومتعاظم باستمرار من أوضاع تنطوي على خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل بما يتعارض مع جميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإزالة الأسلحة بجميع أنواعها بما فيها الأسلحة النووية. |