Ils sont récemment convenus avec 10 nations d'Europe du Sud-Est d'un programme de destruction des armes illicites dans la région. | UN | واتفقت الولايات المتحدة مؤخرا مع 10 دول من جنوب شرقي أوروبا على برنامج لتدمير الأسلحة غير المشروعة في المنطقة. |
Le Gouvernement pakistanais a récemment lancé une vaste campagne massive de collecte des armes illicites. | UN | شنت حكومة باكستان في الآونة الأخيرة حملة واسعة لجمع الأسلحة غير المشروعة. |
Colonel Maimoctar Kassouma, Président, Commission nationale pour la collecte et le contrôle des armes illicites | UN | الكولونيل مايمختار كاسوما، رئيس اللجنة الوطنية لجمع الأسلحة غير المشروعة والحد منها |
En 2005, la population de Bosnie-Herzégovine a continue de fournir des informations sur les armes illégales. | UN | وخلال عام 2005 واصل مواطنو البوسنة والهرسك توفير المعلومات بشأن الأسلحة غير المشروعة. |
Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales. | UN | وفي جميع أنحاء المقاطعات، واصلت الشرطة القيام بعمليات تفتيش من بيت لآخر وبعمليات تطويق لمصادرة الأسلحة غير المشروعة. |
Importance de l'endiguement des mouvements illicites d'armes en Afrique | UN | وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى أفريقيا وداخلها |
À cet égard, le Gouvernement souhaite obtenir une aide financière aux fins de la surveillance et de l'interception d'armes illicites. | UN | وفي هذا الصدد، تود حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تطلب مساعدة مالية لأغراض مراقبة واعتراض الأسلحة غير المشروعة. |
:: Loi de 1991 sur la remise des armes illicites | UN | :: قانون تسليم الأسلحة غير المشروعة لعام 1991 |
J'ai entendu ce que mes collègues ont dit au sujet des effets déstabilisateurs des armes illicites dans leurs régions. | UN | ولقد استمعت إلى ما قاله الزملاء هنا عن الآثار المزعزعة للاستقرار التي تخلّفها الأسلحة غير المشروعة في مناطقها. |
Nous sommes convaincus que les armes illicites font obstacle à la paix, à la sécurité et au développement dans notre région. | UN | ونحن على اقتناع بأن الأسلحة غير المشروعة بأنواعها كافة تعيق تحقيق السلام والأمن والتنمية في منطقتنا. |
Ces armes illicites continuent à alimenter et prolonger les conflits, ainsi qu'à faire obstacle aux programmes humanitaires internationaux. | UN | وتلك الأسلحة غير المشروعة لا تزال تذكي صراعات طويلة وتعرقل البرامج الإنسانية الدولية. |
Nous ne l'avons pas vue comme signifiant la fin du fléau que représentent les armes illicites dans notre région. | UN | ولم نعتبر ذلك دلالة على نهاية ويلات الأسلحة غير المشروعة في منطقتنا. |
Le Groupe d'experts estime par ailleurs que les intentions de ces groupes ne dépendront pas de la disponibilité immédiate d'armes illicites mais des financements disponibles. | UN | وخلُص الفريق كذلك إلى أن توافر الأسلحة غير المشروعة بشكل فوري لن يحدد تصرفات هذه الجماعات في المستقبل. |
Le Groupe d'experts estime par ailleurs que les intentions de ces groupes ne dépendront pas de la disponibilité immédiate d'armes illicites mais des financements dont ils bénéficieront. | UN | وخلص الفريق كذلك إلى أن توافر الأسلحة غير المشروعة بشكل فوري لن يحدد تصرفات هذه الجماعات في المستقبل. |
Parallèlement, la Police nationale a poursuivi ses opérations de perquisition et de bouclage en vue de confisquer les armes illégales. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت الشرطة الوطنية إجراء عمليات التطويق والتفتيش من أجل مصادرة الأسلحة غير المشروعة. |
Le Lesotho se féliciterait de recevoir une aide technique pour empêcher la prolifération de ces armes illégales dans l'attente de leur élimination. | UN | وترحب ليسوتو بالمساعدة التقنية التي ستساعد في الحد من انتشار تلك الأسلحة غير المشروعة والقضاء عليها في نهاية المطاف. |
Je réprouve l'usage d'armes illégales sur tout le territoire, en particulier dans les régions habitées. | UN | وإنني أدين استخدام الأسلحة غير المشروعة حيثما كان في لبنان، ولا سيما في المناطق المأهولة بالسكان. |
En vertu de cette législation, les prises et confiscations d'armes illégales se poursuivent. | UN | وبموجب ذلك التشريع، سيستمر احتجاز ومصادرة الأسلحة غير المشروعة. |
En outre, le trafic de drogues génère une demande d'armes illégales et crée une infrastructure internationale qui peut aussi être utilisée pour le trafic d'armes. | UN | وإضافة إلى هذا، فإن الاتجار بالمخدرات يولّد طلبا على الأسلحة غير المشروعة ويوجد بنية تحتية دولية يمكن أن تُستخدم هي أيضا للاتجار بالأسلحة. |
Il est impossible de savoir combien d'expéditions illicites d'armes n'ont pas été détectées. | UN | وليس ثمة سبيل لتحديد عدد صفقات الأسلحة غير المشروعة الأخرى التي لم تكتشف. |
L'agent mercenaire contribue, par son expérience, à l'intensification et au volume des opérations liées au trafic illicite d'armes. | UN | فيستطيع المرتزق بما لديه من خبرة زيادة صفقات الأسلحة غير المشروعة عدداً وحجماً. |
Cette paix est aujourd'hui effective et demande à être consolidée, mais elle reste tributaire du ramassage des armes détenues illégalement et de la réinsertion dans la vie économique et sociale des ex-combattants. | UN | وقد تحقق هذا السلام اليوم ويحتاج إلى تدعيم، وإن كان ما زال يتوقف على جمع الأسلحة غير المشروعة الحيازة وإدماج المحاربين السابقين في الحياة الاقتصادية والاجتماعية. |
La Thaïlande continue de penser que des normes et des pratiques internationales visant à prévenir le trafic d'armes peuvent effectivement juguler l'utilisation irresponsable des armes. | UN | ما زالت تايلند تؤمن بأن المعايير والممارسات الدولية الهادفة إلى منع الأسلحة غير المشروعة يمكن أن تكبح بفعالية استعمال الأسلحة غير المتسم بالمسؤولية. |
Pour endiguer la prolifération illicite des armes, il faut commencer par un engagement et une détermination fermes au niveau national. | UN | إن وقف انتشار الأسلحة غير المشروعة يجب أن يبدأ بالتزام وتصميم وطنيين قويين. |
Il est temps de mettre un terme à la fourniture irresponsable d'armes et d'éliminer les stocks d'armes illicites. | UN | وقد حان الوقت لوضع حد للإمداد بالأسلحة غير المتسم بالمسؤولية، ولتفريغ ترسانات الأسلحة غير المشروعة. |
Combattre la production, le trafic de narcotiques et le commerce illégal des armes c'est combattre le terrorisme. Par conséquent, des mesures drastiques devraient être prises au niveau des aires de production pour lutter efficacement contre ce fléau; | UN | 3 - تعتبر عملية مكافحة إنتاج وتهريب المخدرات وتجارة الأسلحة غير المشروعة شكلاً من أشكال مكافحة الإرهاب، ولمواجهته بصلابة يتعين اتخاذ إجراءات أساسية في المناطق التي يتم فيها إنتاج المخدرات والأسلحة. |
30. Les responsables gouvernementaux sud-africains qui se sont entretenus avec la Commission ont souligné la volonté du Gouvernement de réduire les livraisons illégales d'armes en provenance d'Afrique du Sud et leur transit par son territoire. | UN | ٣٠ - وقد أوضح المتحدثون مع اللجنة من جانب حكومة جنوب أفريقيا عزم الحكومة على الحد من شحنات اﻷسلحة غير المشروعة من أراضيها وعبرها. |