Si les types d'armes et de munitions acheminés en Somalie n'ont guère changé, le Groupe de contrôle a cependant constaté que des groupes d'opposition armés employaient désormais un certain nombre de mortiers lourds et d'armes antichars filoguidées. | UN | ولم يحدث تغير يذكر بوجه عام في أنواع الأسلحة والذخيرة التي تدخل إلى الصومال، بيد أن فريق الرصد لاحظ أن جماعات المعارضة المسلحة أضحت تستخدم الآن أعدادا صغيرة من المدافع الثقيلة وأسلحة مضادة للدبابات موجهة سلكيا. |
En application de cette décision, le Président par intérim de l'époque, Moses Blah, a remis à la MINUL plusieurs tonnes d'armes et de munitions appartenant aux forces de l'ancien gouvernement qui se trouvaient dans le Palais de la présidence et dans sa résidence. | UN | وعملا بذلك القرار، سلم الرئيس المؤقت السابق موزيز بلاه إلى البعثة عدة أطنان من الأسلحة والذخيرة التي كانت تملكها القوات الحكومية السابقة المنتشرة في القصر الرئاسي وفي محل إقامته. |
Le plus souvent, ces attaques visaient des bâtiments publics dans le but précis de s'emparer d'armes et de munitions, dont les rebelles ont besoin pour combattre. | UN | وكانت تلك الهجمات تستهدف عادة المنشآت الحكومية على وجه التحديد للحصول على الأسلحة والذخيرة التي يحتاجها المتمردون في قتالهم. |
Le Groupe était donc mieux à même de déterminer les armes et munitions qui ont pu être acquises après l'embargo et qui pourraient, de ce fait, exiger des investigations plus poussées. | UN | ثم أصبح الفريق في وضع أفضل لتحديد ماهية الأسلحة والذخيرة التي ربما تم الحصول عليها بعد فرض الحظر، وأي أسلحة قد تسوغ كذلك المضي في التحقيق. |
:: Fourniture d'un appui logistique et de conseils en matière de stockage, et d'élimination, y compris par destruction, des armes et des munitions rassemblées | UN | :: توفير دعم سوقي، وكذلك مشورة بشأن تخزين الأسلحة والذخيرة التي تم تجميعها والتخلص منها وتدميرها |
Toutes les armes et les munitions collectées devraient être photographiées. Les clichés devraient être envoyés à la MONUC à Kinshasa; | UN | وينبغي تصوير جميع الأسلحة والذخيرة التي تُجمع وإرسال تلك الصور إلى البعثة في كينشاسا؛ |
11. Règlement concernant la collecte et la destruction d'armes inutilisables ou d'armes et de munitions ne répondant pas aux prescriptions techniques; | UN | 11 - القواعد المتعلقة بقبول الأسلحة المعطلة أو الأسلحة والذخيرة التي لا تستوفي الشروط التقنية وتدميرها؛ |
De nombreux membres se sont prononcés en faveur de l'application de sanctions ciblées contre des personnes comme moyen de renforcer le rôle de médiation de l'Autorité intergouvernementale et de se prémunir contre l'action de ceux qui feraient obstacle au processus de paix. D'autres membres ont préconisé un embargo sur les armes pour freiner la prolifération d'armes et de munitions de nature à prolonger le conflit. | UN | وأعرب العديد من الأعضاء عن تأييدهم لفرض جزاءات محددة الأهداف على الأفراد كوسيلة لتعزيز دور الوساطة الذي تقوم به الهيئة الحكومية الدولية وحماية عملية السلام من المفسدين، في حين دعا عدد من الأعضاء إلى فرض حظر على توريد السلاح للحد من انتشار الأسلحة والذخيرة التي من شأنها أن تطيل مدة النزاع. |
Le 5 août, l'ambassade des États-Unis à Monrovia a informé la MINUL de l'arrivage d'un chargement d'armes et de munitions données par le Gouvernement roumain pour la formation et l'équipement des Forces armées du Libéria. | UN | 172 - وفي 5 آب/أغسطس، أبلغت سفارة الولايات المتحدة في مونروفيا البعثة بوصول شحنة من الأسلحة والذخيرة التي تبرعت بها حكومة رومانيا من أجل تدريب القوات المسلحة الليبرية وتجهيزها. |
Les États Parties édictent des normes et standards de bonne tenue des stocks d'armes et de munitions détenues par les civils, en particulier les fabricants et les vendeurs. | UN | 3 - تضع الدول الأطراف المواصفات والمعايير للإدارة الفعالة لمخزونات الأسلحة والذخيرة التي توجد بحوزة المدنيين، ولا سيما الجهات التي تصنِّعها وتبيعها. |
L'ONUCI avait initialement annoncé que le 15 mars 2005 serait la date limite pour la soumission des listes d'armes et de munitions des belligérants. | UN | وكانت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد أعلنت في بادئ الأمر أن 15 آذار/مارس سيكون هو الموعد النهائي لتقديم قائمة الأسلحة والذخيرة التي في حوزة الأطراف المتصارعة. |
3) Et pourtant, en dépit du calme relatif qui règne dans la ville, la menace terroriste demeure, comme en témoigne la grande quantité d'armes et de munitions que la FIAS découvre et confisque. | UN | (3) غير أنه رغم الهدوء الذي يسود المدينة، يظل احتمال القيام بأعمال إرهابية قائما، كما تؤكد على ذلك الكميات الكبيرة من الأسلحة والذخيرة التي عثرت عليها القوة وصادرتها. |
Plusieurs États Membres se sont accordés à dire que la situation en Côte d'Ivoire avait progressé, mais certaines délégations ont fait part de leur préoccupation face aux problèmes subsistants, comme la grande quantité d'armes et de munitions qui, selon les informations disponibles, étaient toujours en circulation, et le peu de moyens dont disposaient les autorités ivoiriennes dans les secteurs concernés. | UN | وأقرت دول أعضاء عدة بأنه تم إحراز تقدم فيما يتعلق بالحالة في كوت ديفوار، لكن وفود عدة أعربت أيضا عن القلق إزاء التحديات المتبقية، من قبيل الكمية الكبيرة من الأسلحة والذخيرة التي لا تزال، حسب ما تفيد به المعلومات المتاحة، متداولة، وافتقار السلطات الإيفوارية إلى القدرات في القطاعات المعنية. |
Plusieurs États Membres ont estimé que des progrès avaient en effet été accomplis en Côte d'Ivoire, mais plusieurs délégations ont aussi exprimé leur préoccupation quant aux problèmes qui subsistaient, comme le grand nombre d'armes et de munitions qui, selon les informations obtenues, restaient en circulation, et le manque de moyens des autorités ivoiriennes dans les secteurs concernés. | UN | وأقرت دول أعضاء عدة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالحالة في كوت ديفوار، لكن العديد من الوفود أعربت أيضا عن القلق إزاء التحديات المتبقية، من قبيل الكمية الكبيرة من الأسلحة والذخيرة التي تفيد المعلومات المتاحة أنها لا تزال متداولة، وافتقار السلطات الإيفوارية إلى القدرات اللازمة في القطاعات المعنية. |
Toutefois, les niveaux élevés d'insécurité, observés notamment dans l'ouest et dans le nord du pays (en particulier entre Katiola et Ferkessédougou), ainsi que le fait que de grandes quantités d'armes et de munitions qui demeurent introuvables, sont une source de préoccupation pour le Groupe. | UN | بيد أن الفريق يجد مصدر قلق في تفشي انعدام الأمن، لا سيما في غرب البلد وشماله (لا سيما بين كاتيولا وفيركيسيدوغو)، والكميات الكبيرة من الأسلحة والذخيرة التي لا تزال مفقودة. |
160. Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné l'importance de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 63/54, compte tenu des effets potentiellement néfastes sur la santé humaine et sur l'environnement de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri. | UN | 160- وأكد رؤساء الدول والحكومات أهمية اعتماد الجمعية العامة للقرار 63/54، آخذين في الاعتبار الآثار الضارة التي يحتمل أن يتركها على الصحة البشرية والبيئة استخدام الأسلحة والذخيرة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد. |
Dans des vidéos diffusées par le Shabaab, on voit ses forces s'emparer de quantités importantes d'armes et de munitions abandonnées par les troupes gouvernementales pendant la brève période au cours de laquelle le Shabaab a contrôlé l'aéroport de Bale Dogle, le 25 janvier 2008, et à Dinsoor le 24 février. | UN | 179 - وأظهرت أشرطة الفيديو التي أصدرتها حركة الشباب قواتها. وهي تضع يدها على كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة التي تخلت عنها القوات الحكومية خلال الفترة الوجيزة التي سيطرت فيها قوات حركة الشباب على مطار بيل دوغل في 25 كانون الثاني/يناير 2008 ودينسور في 24 شباط/فبراير. |
Au Libéria, la MINUL tente de détecter les trafics de drogues et d'armes légères et procède à l'inspection des armes et munitions qui entrent sur le territoire de ce pays en vertu de dérogations accordées par le Comité des sanctions créé en application de la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria. | UN | 38 - وفي ليبريا، تقوم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا برصد الاتجار بالمخدرات والأسلحة الخفيفة، وتقوم بعمليات تفتيش عن الأسلحة والذخيرة التي أُدخلت إلى البلد في إطار الإعفاءات الممنوحة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) المتعلق بليبريا. |
Fourniture d'un appui logistique et de conseils en matière de stockage, et d'élimination, y compris par destruction, des armes et des munitions rassemblées | UN | توفير دعم لوجستي وإسداء مشورة بشأن تخزين وتصريف وتدمير الأسلحة والذخيرة التي جُمعت |
Les groupes insurgés en Éthiopie achètent aussi des armes et des munitions du Yémen qui transitent par la Somalie en violation de l'embargo. | UN | كما تشتري جماعات المتمردين في إثيوبيا، من اليمن، الأسلحة والذخيرة التي تُمَرّر بعدئذ عبر الصومال انتهاكا لحظر الأسلحة. |
Ils ont expliqué qu'ils rentraient avec les armes et les munitions avec lesquelles ils s'étaient battus durant le conflit, dans l'espoir d'être incorporés dans l'armée malienne. | UN | وأوضحوا أنهم كانوا عائدين ومعهم الأسلحة والذخيرة التي قاتلوا بها أثناء الصراع وأنهم يأملون في الاندماج في الجيش الوطني المالي. |