ويكيبيديا

    "الأسلحة ومنع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • armements et
        
    • armes et prévenir
        
    • armes et empêcher
        
    • des armes et
        
    • armes et à la prévention
        
    • non-prolifération et d'élimination
        
    La Nouvelle-Zélande a toujours cherché à faire avancer les questions du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN لقد سعت نيوزيلندا باستمرار إلى دفع جدول أعمال نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار قدما إلى الأمام.
    Constatant que le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération sont indispensables au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN إذ تسـلم بأن نـزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع انتشار الأسلحة أمور أساسية لصون السلام والأمن الدوليين،
    La Première Commission se réunit aujourd'hui dans un climat favorisant les progrès dans le domaine du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN اللجنة الأولى تجتمع اليوم في بيئة تتسم بمزيد من التقدم في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار.
    La MINUK et la KFOR feront de leur mieux pour éliminer les armes et prévenir les actes de violence. UN وستبذل بعثة الأمم المتحدة وقوة كوسوفو قصارى جهدهما للتخلص من الأسلحة ومنع العنف.
    Pour la Chine, il appartient à la communauté internationale de prendre les mesures qui s'imposent pour réglementer le commerce international des armes et empêcher que des armes empruntent les marchés illégaux au détriment des voies légales. UN وترى الصين من واجب المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة ومنع الأسلحة من التدفق من القنوات القانونية إلى الأسواق غير القانونية.
    C'est le centre de réflexion de la communauté internationale sur les questions relatives au désarmement, au contrôle des armes et à la non-prolifération. UN إنها بمثابة مركز دراسات المجتمع الدولي بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح والحد من الأسلحة ومنع الانتشار.
    La Serbie-et-Monténégro accorde une grande importance au contrôle des exportations d'armes et à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive sous tous ses aspects. UN يولي اتحاد صربيا والجبل الأسود اهتماما كبيرا لمراقبة صادرات الأسلحة ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه.
    Nous considérons également qu'il importe que les États s'acquittent des obligations qu'ils ont contractées en vertu des traités multilatéraux auxquels ils sont parties en ce qui concerne l'élimination des armes de destruction massive et la promotion de la non-prolifération et encourageons tous les États à contribuer aux objectifs de non-prolifération et d'élimination des armes de destruction massive. UN وندرك أيضاً أهمية امتثال الدول لالتزاماتها بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف التي وقّعت عليها لإزالة أسلحة الدمار الشامل وتشجيع عدم انتشارها، وتشجع جميع الدول على المساهمة في تحقيق أهداف إزالة هذه الأسلحة ومنع انتشارها.
    Les 10 ou 15 dernières années ont été caractérisées par un exode d'experts dans les domaines du désarmement nucléaire, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN لقد اتسمت السنوات الـ 10 أو الـ 15 الماضية برحيل جماعي للخبراء في نزع السلاح النووي والحد من الأسلحة ومنع الانتشار.
    Et il reste encore du chemin à parcourir dans la maîtrise des armements et la non-prolifération au niveau multilatéral. UN وما زال هناك شوط طويل يتعين قطعه في مجال الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ومنع الانتشار.
    Constatant que le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération sont indispensables au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN إذ تسـلم بأن نـزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع انتشار الأسلحة أمور أساسية لصون السلام والأمن الدوليين،
    L'année écoulée a été propice au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération. UN وكان العام الماضي سنة جيدة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار.
    Nous sommes convaincus que la Commission a un rôle de plus en plus important à jouer dans la promotion du contrôle des armements et de la non-prolifération. UN ونحن واثقون بأن للهيئة دورا متعاظما تؤديه في تعزيز تحديد الأسلحة ومنع الانتشار.
    L'engagement dans une action et une démarche multilatérales englobe également la maîtrise des armements et la nonprolifération. UN والالتزام باتباع نهج واتخاذ إجراء متعدد الأطراف، يشمل أيضاً تحديد الأسلحة ومنع انتشارها.
    L'on parle souvent d'une crise du système multilatéral de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération. UN ويدور كلام متكرر عن أزمة النظام المتعدد الأطراف لنـزع السلاح والحد من الأسلحة ومنع الانتشار.
    Constatant que le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération sont indispensables au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN إذ تسلم بأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع انتشار الأسلحة أمور أساسية لصون السلام والأمن الدوليين،
    Constatant que le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération sont indispensables au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN إذ تسلم بأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع انتشار الأسلحة أمور أساسية لصون السلام والأمن الدوليين،
    C'est un groupe indépendant d'experts du contrôle des armements et de la non-prolifération issus à la fois d'États dotés d'armes nucléaires et d'États qui n'en sont pas dotés. UN وهو فريق مستقل يتألف من خبراء مراقبة الأسلحة ومنع الانتشار النووي من دول نووية ودول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Ce Traité établit un cadre permettant aux autorités nationales de contrôle des exportations de prendre, en se basant sur des critères communément reconnus, des mesures appropriées pour contrôler les exportations d'armes et prévenir leur détournement. UN وترسي المعاهدة إطاراً توجيهيًّا للسلطات الوطنية المعنية بمراقبة الصادرات لاتخاذ التدابير الملائمة، بناء على معايير حُدِّدت بالاشتراك بين أطراف المعاهدة، من أجل مراقبة صادرات الأسلحة ومنع تسريبها.
    Pour répondre à l'attention toute particulière accordée aux armes qui sont utilisées au quotidien partout dans le monde, la communauté internationale débat depuis deux ans de la conclusion d'un instrument juridiquement contraignant pour mieux réglementer les transferts d'armes et empêcher qu'elles ne parviennent à des parties irresponsables. UN وتماشيا مع الاهتمام الأكبر بالأسلحة التي يتم استخدامها يوميا في جميع أنحاء العالم، ما برح المجتمع الدولي يناقش منذ عامين الآن إبرام صك ملزم قانونا لتحسين تنظيم عمليات نقل الأسلحة ومنع وقوع هذه الأسلحة في أيدي جهات غير مسؤولة.
    À l'heure actuelle, une étude régionale portant sur le contrôle des armes légères et de petit calibre est en cours d'élaboration et de validation, ainsi que des projets visant le contrôle des armes et la prévention de la violence armée au Nicaragua. UN ويجري حالياً العمل على تقييم تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتأكيده إقليمياً، وعلى وضع خطط لتحديد الأسلحة ومنع العنف المسلح في نيكاراغوا.
    Les initiatives de désarmement des États doivent viser à l'élimination complète et générale de ces armes et à la prévention de l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive. UN والجهود التي تقوم بها الدول لنزع السلاح يجب أن ترمي إلى القضاء التام والكامل على هذه الأسلحة ومنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    Nous considérons également qu'il importe que les États s'acquittent des obligations qu'ils ont contractées en vertu des traités multilatéraux auxquels ils sont parties en ce qui concerne l'élimination des armes de destruction massive et la promotion de la non-prolifération et encourageons tous les États à contribuer aux objectifs de non-prolifération et d'élimination des armes de destruction massive. UN وندرك أيضا أهمية امتثال الدول لالتزاماتها بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف التي وقّعت عليها لإزالة أسلحة الدمار الشامل وتشجيع عدم انتشارها، وتشجع جميع الدول على المساهمة في تحقيق أهداف إزالة هذه الأسلحة ومنع انتشارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد