ويكيبيديا

    "الأسماك إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pêches à
        
    • pêches ont
        
    • pêche à
        
    • pêche de
        
    • pêcheries
        
    • pisciculture à
        
    • pour les poissons
        
    • poissons suggèrent
        
    Nous invitons tous les États et les entités qui s'intéressent à la question des pêches à envisager de participer de manière constructive à la nouvelle ORGP. UN ونحن ندعو جميع الدول والكيانات ذات المصلحة الحقيقية بمصائد الأسماك إلى النظر في المشاركة البناءة في المنظمة الإقليمية الجديدة.
    12. Invite les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la mise en œuvre et à l'amélioration du Système de surveillance des ressources halieutiques ; UN 12 - تدعو الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرة المتعلقة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك؛
    12. Invite les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la mise en œuvre et à l'amélioration du Système de surveillance des ressources halieutiques ; UN 12 - تدعو الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرة المتعلقة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك؛
    Plusieurs organisations régionales de gestion des pêches ont indiqué que leurs conventions respectives comportaient des dispositions visant à parvenir à la compatibilité des mesures concernant la haute mer et les zones relevant d'une juridiction nationale. UN أشار العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى أحكام ترد في الاتفاقية الخاصة بكل منها بشأن التوصل إلى تدابير متوافقة فيما يتعلق بأعالي البحار والمناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Des accords ont été conclus pour accorder des droits de pêche à des étrangers dans les zones économiques exclusives. UN وقد أُبرمت اتفاقات لإسناد حقوق في مجال صيد الأسماك إلى أجانب في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    5.3 L'industrie de la pêche en NouvelleZélande avait connu une croissance spectaculaire au début des années 60 à la suite de l'extension d'une zone exclusive de pêche de 9, puis 12 milles. UN 5-3 وقد شهدت صناعة صيد السمك في نيوزيلندا نمواً مثيراً في أوائل الستينات بتوسيع حدود المنطقة الخالصة لمصائد الأسماك إلى تسعة أميال ثم إلى اثني عشر ميلاً.
    L'appui apporté par le Programme aux exportateurs du secteur des pêcheries a également conduit à l'adoption du système de traçabilité. UN وأفضى الدعم الذي قُدم في إطار البرنامج إلى المصدرين في قطاع مصائد الأسماك إلى اعتماد نظم التتبع.
    Elle visait à analyser les rôles des deux sexes et les questions socioéconomiques - allant de la préparation des étangs de pisciculture à la capture, la commercialisation, la transformation, l'accès au crédit et le contrôle des revenus, la santé et la nutrition des ménages. UN ويشمل نطاق الدراسة تحليل الأدوار الجنسانية والقضايا الاقتصادية والاجتماعية من مرحلة إعداد برك الأسماك إلى مرحلة الحصاد والتسويق والتجهيز والحصول على الائتمانات والتحكم في الدخل ومراقبة صحة الأسرة والتغذية.
    Avec des facteurs de bioconcentration pouvant aller jusqu'à 6 000 pour les algues, à 21 600 pour les invertébrés et à 60 200 pour les poissons, on pense, compte tenu des exemples documentés de bioamplification dont on dispose, qu'il possède un potentiel de bioaccumulation et de bioamplification élevé. UN ومع بلوغ قيم معامل التركيز الأحيائي في الطحالب إلى 6000، وفي اللافقاريات إلى 21600، وفي الأسماك إلى 60200، وطبقاً للأمثلة الموثقة للإكثار الأحيائي.
    On a prédit que la toxicité chronique des di- à hepta- chloronaphtalènes pour les poissons et les daphnies augmentait de 136 à 0,4 ug/l. Les résultats de l'étude partielle du cycle de vie dans les poissons suggèrent de possibles effets de perturbation endocrinienne. UN وتوقعت زيادة السمية المزمنة من 136 إلى 0,4 ميكروغرام/دهن لثاني إلى سابع النفثالينات في الأسماك والدلافين. وتشير النتائج من دراسة دورة الحياة الجزئية في الأسماك إلى احتمال حدوث تأثيرات اختلال الغدة الصماء.
    L'approche écosystémique des pêches vise à concilier divers objectifs sociaux en prenant en compte les connaissances et les incertitudes liées aux éléments biotiques, abiotiques et humains des écosystèmes, ainsi qu'à leur interdépendance, et en appliquant une approche intégrée des pêches à l'intérieur de zones écologiquement homogènes. UN 159- ويسعى نهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك إلى تحقيق التوازن بين مختلف الأهداف الاجتماعية، بمراعاة حالات عدم التيقن المتعلقة بالمكونات الأحيائية واللاأحيائية والبشرية للنظم الإيكولوجية وتفاعلها وتطبيق نهج متكامل في إدارة مصائد الأسماك داخل حدود مجدية من الناحية الإيكولوجية.
    Les engagements pris au Sommet mondial pour le développement durable (SMDD) en vue de ramener les pêches à un niveau pouvant produire le rendement constant maximal ont incité les organes nationaux et internationaux de gestion des stocks à mettre au point des stratégies visant la reconstitution des stocks. UN وتضع الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتجديد مصائد الأسماك إلى مستويات قادرة على توفير الناتج المستدام الأقصى، ضغوطا على الهيئات الوطنية والدولية على حد سواء، من أجل وضع استراتيجيات ينتج عنها تجديد الأرصدة السمكية.
    9. Invite les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la mise en œuvre et à l'amélioration du Système de surveillance des ressources halieutiques ; UN 9 - تدعو الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرة المتعلقة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك؛
    52. Invite, à cet égard, les organisations et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches à veiller à ce que tous les États qui ont un intérêt réel dans les pêches considérées puissent devenir membres de ces organisations ou parties à ces arrangements, conformément à la Convention et à l'Accord ; UN 52 - تدعو في هذا الصدد المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى كفالة إمكانية أن تصبح جميع الدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك المعنية أعضاء في هذه المنظمات أو أن تشارك في هذه الترتيبات، وفقا للاتفاقية والاتفاق؛
    12. Invite les États et les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la mise en œuvre et à l'amélioration du Système de surveillance des ressources halieutiques ; UN 12 - تدعو الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرة المتعلقة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك؛
    82. Invite les organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches à veiller à ce que tous les États qui ont un intérêt réel dans les pêches considérées puissent s'y affilier ou s'y associer, conformément à la Convention, à l'Accord et au Code ; UN 82 - تدعو، في هذا الصدد، المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى كفالة إمكانية انضمام جميع الدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك المعنية إلى هذه المنظمات أو المشاركة في هذه الترتيبات، وفقا للاتفاقية والاتفاق والمدونة؛
    10. Invite les États et les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la mise en œuvre et à l'amélioration du Système de surveillance des ressources halieutiques ; UN 10 - تدعو الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرة المتعلقة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك؛
    123. Invite, à cet égard, les organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches à veiller à ce que tous les États qui ont un intérêt réel dans les pêches considérées puissent en être membres ou y être parties, conformément à la Convention, à l'Accord et au Code; UN 123 - تدعو في هذا الصدد المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى كفالة إمكانية انضمام جميع الدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك المعنية إلى هذه المنظمات أو المشاركة في هذه الترتيبات، وفقا للاتفاقية والاتفاق والمدونة؛
    14. Invite les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la mise en œuvre et à l'amélioration du Système de surveillance des ressources halieutiques; UN 14 - تدعو الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ المبادرة المتعلقة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك ومواصلة تطويرها؛
    Les organismes de gestion des pêches ont également été appelés à s'impliquer davantage dans la lutte contre l'impact des activités de ce secteur sur la diversité biologique. UN وتمت أيضا دعوة هيئات إدارة مصائد الأسماك إلى الاضطلاع بدور أقوى في معالجة آثار الصيد على التنوع البيولوجي.
    Quelques organisations régionales de gestion des pêches ont aussi cité les dispositions pertinentes de leur convention qui font référence au principe de précaution et à l'approche écosystémique. UN 149 - وأشارت بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى أحكام الاتفاقية الخاصة بكل منها التي تشير إلى النهج التحفظي ونهج النظام الإيكولوجي.
    L'organisation avait également accordé des droits de pêche à certaines entités ayant reçu le statut de non-membres coopérants. UN كما قامت المنظمة بمنح حقوق صيد الأسماك إلى بعض الكيانات الحاصلة على مركز الجهات المتعاونة من غير الأعضاء.
    5.3 L'industrie de la pêche en Nouvelle-Zélande avait connu une croissance spectaculaire au début des années 60 à la suite de l'extension d'une zone exclusive de pêche de 9, puis 12 milles. UN 5-3 وقد شهدت صناعة صيد السمك في نيوزيلندا نمواً مثيراً في أوائل الستينات بتوسيع حدود المنطقة الخالصة لمصائد الأسماك إلى تسعة أميال ثم إلى اثني عشر ميلاً.
    L'État partie fait observer que le caractère permanent et transférable des droits de pêche est garant d'efficacité économique et constitue la meilleure méthode de concilier les objectifs économiques et biologiques assignés à la gestion des pêcheries. UN وتصر الدولة الطرف على أن الطابع الدائم والقابل للتحويل لحقوق الصيد يفضي إلى الكفاءة الاقتصادية وهو أفضل طريقة لبلوغ الأهداف الاقتصادية والأحيائية التي هي ما ترمي إدارة مصائد الأسماك إلى تحقيقها.
    Cette étude visait à analyser les rôles des deux sexes et les questions socioéconomiques - allant de la préparation des étangs de pisciculture à la capture, la commercialisation, la transformation, l'accès au crédit et le contrôle des revenus, la santé et la nutrition des ménages. UN وشمل نطاق الدراسة تحليل أدوار الجنسين والقضايا الاجتماعية والاقتصادية على مدى المراحل المختلفة للمشروع من مرحلة إعداد برك الأسماك إلى مرحلة الحصاد والتسويق والتجهيز والحصول على الائتمانات والتحكم في الدخل ومراقبة صحة الأسرة والتغذية.
    Avec des facteurs de bioconcentration pouvant aller jusqu'à 6 000 pour les algues, à 21 600 pour les invertébrés et à 60 200 pour les poissons, on pense, compte tenu des exemples documentés de bioamplification dont on dispose, qu'il possède un potentiel de bioaccumulation et de bioamplification élevé. UN ومع بلوغ قيم معامل التركيز الأحيائي في الطحالب إلى 6000، وفي اللافقاريات إلى 21600، وفي الأسماك إلى 60200، وطبقاً للأمثلة الموثقة للإكثار الأحيائي والإكثار البيولوجي.
    On a prédit que la toxicité chronique des di- à hepta- chloronaphtalènes pour les poissons et les daphnies augmentait de 136 à 0,4 ug/l. Les résultats de l'étude partielle du cycle de vie dans les poissons suggèrent de possibles effets de perturbation endocrinienne. UN وتوقعت زيادة السمية المزمنة من 136 إلى 0,4 ميكروغرام/دهن لثاني إلى سابع النفثالينات في الأسماك والدلافين. وتشير النتائج من دراسة دورة الحياة الجزئية في الأسماك إلى احتمال حدوث تأثيرات اختلال الغدة الصماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد