Le troisième groupe d'âge, c'est-à-dire celui des personnes âgées de 65 ans et plus, ne constitue qu'un faible pourcentage. | UN | ولا تشكل الفئة العمرية الثالثة، أي فئة الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 65 سنة فما فوق، سوى نسبة ضئيلة من هؤلاء السكان. |
Pour les personnes âgées de 65 ans et plus ce pourcentage dépasse les 50 %. | UN | وتتجاوز هذه النسبة 50 في المائة بين الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 65 عاماً أو أكثر. |
La loi interdisait strictement l'enrôlement des enfants en tant que soldats et seules les personnes âgées de 18 ans et plus effectuaient le service national. | UN | ويمنع القانون منعاً باتاً الجنود الأطفال ولا يدخل الخدمة الوطنية إلا الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 18 عاماً فما فوق. |
En Afrique, le taux d'alphabétisation des personnes de 65 ans et plus se situe à 43 % pour les hommes et 22 % pour les femmes. | UN | ففي أفريقيا، تصل نسبة معرفة القراءة والكتابة بين الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 65 عاما فأكثر إلى 43 في المائة للذكور وإلى 22 في المائة للإناث. |
D'après les données du recensement de 1995, le taux d'alphabétisation des personnes âgées de 15 ans et plus était de 98,8 %. | UN | وحسب البيانات الإحصائية لعام 1995، كانت نسبة معرفة الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 15 عاماً فأكثر بالقراءة والكتابة تبلغ 98.8 في المائة. |
Calcul : Quotient des personnes âgées de 65 ans et plus par rapport aux personnes âgées de moins de 15 ans, multiplié par 100. | UN | طريقة الحساب: نسبة عدد الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 65 عاما فما فوق إلى عدد الأشخاص دون الخامسة عشرة وضربها في مائة. |
En outre, toutes les personnes âgées de 65 ans et plus qui satisfont aux conditions de résidence ont droit à une pension de retraite financée par l'État, quel que soit leur emploi dans le passé ou leur revenu. | UN | ويحق لجميع الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 65 سنة أو أكثر والمستوفين لشروط الإقامة الحصول على مدفوعات منتظمة تمولها الدولة، تدفع بغض النظر عن الوظائف السابقة أو الدخل. |
En moyenne, 13,5 % des personnes âgées de 65 ans et plus vivent dans la pauvreté monétaire, contre 10,6 % pour l'ensemble de la population, les femmes représentant une plus large proportion que les hommes. | UN | ففي المتوسط، كان 13.5 في المائة من الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 65 عاما أو أكثر يعيشون في فقر من حيث الدخل، في مقابل 10.6 في المائة من السكان ككل، ويشمل ذلك نسبة من المسنات أكبر من نسبة المسنين. |
En chiffres absolus, le nombre de personnes âgées de 60 ans ou plus a presque doublé entre 1994 et 2014 et dépasse maintenant le nombre d'enfants de moins de 5 ans. | UN | وبالقيمة المطلقة، تضاعف عدد الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 سنة أو أكثر تقريبا بين عامي 1994 و 2014، ويفوق عدد الأشخاص في هذه الفئة العمرية الآن عدد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات. |
À l'échelle mondiale, au cours des 20 dernières années, le nombre de personnes âgées de 60 ans et plus a augmenté de 56 %, passant de 490 millions en 1990 à 765 millions en 2010. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ازداد في السنوات العشرين الماضية عدد الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 سنة أو أكثر بنسبة 56 في المائة، أي من 490 مليون نسمة في عام 1990 إلى 765 مليون نسمة في عام 2010. |
Sachant que le nombre des personnes âgées de 60 ans et plus doit quadrupler entre 2000 et 2050 pour frôler les 2 milliards, il nous faut comprendre que c'est aux pouvoirs publics de faire le nécessaire pour que les objectifs du Plan de Madrid se réalisent dans le monde entier. | UN | وإذ يتوقع أن يتضاعف مرتين عدد الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 سنة أو أكثر، ما بين عامي 2000 و 2050، ليقارب بليوني شخص، يصبح اعترافنا بوجوب اتخاذ الحكومات لإجراءات محددة بغية كفالة تحقيق أهداف خطة مدريد على نطاق العالم مسألة حاسمة. |
La proportion des personnes âgées de 65 ans et plus a augmenté, passant de 5,2 % en 2000 à 6,1 % en 2010. | UN | أما الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 65 سنة فما فوق، فقد زادت نسبتهم من السكان، إذ ارتفعت من 5.2 في المائة في عام 2000 إلى 6.1 في المائة في عام 2010. |
En 1990, 12,4 % des personnes âgées de 15 ans et plus ne savaient ni lire ni écrire et en 2010, ce taux est passé à 6,9 %. | UN | وفي عام 1990، لم يكن ما نسبتهم 12.4 في المائة من الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 15 عاما أو ما فوقها يعرفون القراءة أو الكتابة، وفي عام 2010 كانت هذه النسبة 6.9 في المائة. |
Le nombre des assurés sociaux qui reçoivent la pension de retraite de base, c'est-à-dire les personnes âgées de 60 ans et plus, a augmenté de 25,4 %, passant de 120 802 en juin 2005 à 153 950 en décembre 2010. | UN | وازداد عدد المستفيدين من المعاش التقاعدي الأساسي، وهم الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما فأكثر، بنسبة قدرها 27.4 في المائة، من 802 120 في حزيران/يونيه 2005 إلى 950 153 في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Les femmes de plus de 55 ans constituent déjà un cinquième de la population féminine du monde, et 54 % de toutes les personnes âgées de 60 ans ou plus sont des femmes, ce chiffre passe à 62 % de personnes âgées de 80 ans et plus. | UN | فالنساء اللواتي تتجاوز أعمارهن 55 عاماً يمثلن خمس نساء العالم، في حين تبلغ نسبة عددهن إلى إجمالي من تبلغ أعمارهم 60 عاماً 54 في المائة وترتفع هذه النسبة إلى 62 في المائة من الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 80 عاماً وما فوق. |
182. De même, le taux d'alphabétisation des personnes âgées de 15 ans et plus s'élève à 41,7%, et parmi elles la catégorie des 15-24 ans représente 61,9%. | UN | 182- وبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 15 سنة أو أكثر 41.7 في المائة، وتمثل فئة 15-24 سنة من بينهم نسبة 61.9 في المائة. |
Dans les régions du monde moins développées, environ trois quarts des personnes de 60 ans et plus en moyenne cohabitent avec leurs enfants et/ou leurs petits-enfants, contre environ un quart dans les régions plus développées. | UN | 8 - وفي المناطق الأقل نموا، يعيش نحو ثلاثة أرباع الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر، في المتوسط، مع الأولاد و/أو الأحفاد، بالقياس إلى نحو ربع كبار السن في المناطق الأكثر تقدما. |
D'après une étude réalisée en 2009, les taux de vie solitaire parmi les personnes de 60 ans et plus se situent entre 8 et 11 % en Afrique, en Asie, en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وفي أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تتراوح مستويات المعيشة التضامنية في صفوف الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر بين 8 في المائة و 11 في المائة، وفقا لتقدير أجري في عام 2009. |
Dans l'État de Yap, cette interdiction s'applique à toute personne âgée de moins de 17 ans. | UN | وفي حالة ولاية ياب، فإن هذا الحظر ينطبق على الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 17 عاماً وما دون. |
Plus de la moitié des membres de ces communautés sont des mineurs âgés de moins de 14 ans, et seulement 2 à 3% d'entre eux sont âgés d'au moins 60 ans. | UN | وتبلغ نسبة القصر دون الرابعة عشرة من العمر أكثر من 50 في المائة من هؤلاء السكان في حين أن نسبة الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 سنة أو أكثر تتراوح ما بين 2 و3 في المائة فقط. |
Plus du tiers des Polynésiens vivant en NouvelleZélande sont des enfants alors que seulement 3,2 % d'entre eux sont âgés de 65 ans ou plus. | UN | وأكثر من ثلث سكان جزر المحيط الهادئ في نيوزيلندا أطفال في حين لا تتعدى نسبة الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 65 سنة أو أكثر 3.2 في المائة. |