ويكيبيديا

    "الأشخاص الذين يتعاطون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les consommateurs
        
    • des usagers
        
    • des praticiens
        
    • les usagers
        
    • consommateurs de
        
    • de consommateurs
        
    • des consommateurs
        
    • personnes faisant
        
    • personnes qui s'injectent
        
    Avec l'appui du Programme commun, plusieurs pays d'Asie ont pris des mesures pour faciliter l'introduction de programmes, fondés sur des données factuelles, de réduction des effets nuisibles pour les consommateurs de drogues injectables. UN وبدعم مقدم من البرنامج المشترك، اتخذت عدة بلدان في آسيا خطوات من شأنها إتاحة إدخال عناصر معززة بالأدلة للبرمجة المتعلقة بالحد من الضرر لفائدة الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    La menace de sanctions pénales peut dissuader les consommateurs de drogues d'accéder aux services disponibles, voire les empêcher d'accéder aux soins de santé dans leur ensemble. UN وقد يردع الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن الحصول على الخدمات بسبب خطر الخضوع لعقاب جنائي، أو قد يُحرمون من الحصول على الرعاية الصحة كلياً.
    La prévalence du virus est 22 fois plus élevée chez les consommateurs de drogues par injection qu'au sein de la population en général. UN ويفوق معدل الانتشار لدى الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن بـ 22 ضعفا معدل انتشاره بين السكان ككل.
    Dans de nombreux pays, les personnes condamnées pour des infractions liées à la drogue sont pour une large part issues des minorités, ce qui ne correspond nullement à la répartition des usagers de drogues dans l'ensemble de la population. UN ففي العديد من البلدان، هناك فجوة واسعة بين توزيع الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات من عامة السكان وتوزيع الأشخاص المدانين بجرائم تتصل بالمخدرات حيث تكون الأغلبية في هذه الحالة للأشخاص المنتمين للأقليات.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces, notamment sur le plan de la formation des praticiens et de la sensibilisation de l'opinion, pour veiller à la santé des garçons et éviter que la circoncision ne soit pratiquée dans des conditions présentant un risque sanitaire. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة بما في ذلك تدريب الأشخاص الذين يتعاطون هذه الممارسات وتنمية مستوى الوعي لديهم لتأمين صحة الصبيان والحماية من الشروط الصحية غير المأمونة أثناء ممارسة ختان الذكور.
    Chez les usagers de drogues par injection, on compte 2,8 millions de séropositifs. UN ومن الأشخاص الذين يتعاطون المخدّرات بالحقن 2.8 مليون مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية.
    des drogues La jouissance du droit à la santé de tous les consommateurs de drogues (et toxicomanes) s'applique indépendamment de la réalité de leur toxicomanie. UN 7 - يسري تمتع جميع الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات - ويدمنونها - بالحق في الصحة بصرف النظر عن تعاطيهم للمخدرات.
    les consommateurs de drogues sont souvent sujets à la discrimination en milieu médical. UN 22 - كثيرا ما يتعرض الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات للتمييز في المحيط الطبي.
    un programme d'échange de seringues, qui s'est révélé d'une grande efficacité dans le ralentissement de la propagation du virus parmi les consommateurs de drogues injectables, a été vivement recommandé ; UN برنامج استبدال الإبر، الذي ثبت أنه حل فعّال للغاية للحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. ويوصَى بشدة باستخدام هذا الأسلوب؛
    On estime à seulement 40 % les consommateurs de drogues injectables qui ont utilisé un préservatif lors de leur dernier rapport sexuel. UN وبلغت نسبة الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والذين استخدموا رفالات عندما مارسوا الجنس آخر مرة حوالي 40 في المائة فقط.
    les consommateurs de drogues injectables, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, et les professionnels du sexe et leurs clients constituent la majorité des nouveaux cas d'infection. UN يمثل الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال مثلهم والمشتغلات بالجنس وزبائنهن معظم الإصابات الجديدة.
    En outre, parmi les consommateurs de drogues illicites, de plus en plus de polytoxicomanes associent des médicaments délivrés sur ordonnance à leur drogue illicite de prédilection pour en renforcer les effets, et c'est là un autre sujet de préoccupation. UN ومن المسائل الأخرى المثيرة للقلق أنَّ عددا متزايدا من الأشخاص الذين يتعاطون مخدّرات متعددة غير مشروعة يضيفون إليها أيضا عقاقير الوصفات الطبية بغية تعزيز مفعول العقار الرئيسي.
    Les réseaux régionaux de réduction des risques militent en faveur de l'accès universel des usagers de drogues injectables aux services anti-VIH. UN وتقوم الشبكات الإقليمية للحد من الأخطار بالترويج بقوة لمبدأ استفادة الجميع من الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    22. D'après les estimations disponibles, la moitié des usagers de drogues par injection sont toujours porteurs du virus de l'hépatite C, maladie infectieuse qui attaque principalement le foie. UN 22- وتلمح التقديرات المتاحة إلى أنَّ نصف مجموع الأشخاص الذين يتعاطون المخدِّرات بالحقْن ما زالوا يصابون بعدوى التهاب الكبد الفيروسي من النوع جيم، وهو مرض مُعدٍ يصيب الكبد بالدرجة الأولى.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces, notamment sur le plan de la formation des praticiens et de la sensibilisation de l'opinion, pour veiller à la santé des garçons et éviter que la circoncision ne soit pratiquée dans des conditions présentant un risque sanitaire. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة بما في ذلك تدريب الأشخاص الذين يتعاطون هذه الممارسات وتنمية مستوى الوعي لديهم لتأمين صحة الصبيان والحماية من الشروط الصحية غير المأمونة أثناء ممارسة ختان الذكور.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces, notamment sur le plan de la formation des praticiens et de la sensibilisation de l'opinion, pour veiller à la santé des garçons et éviter que la circoncision ne soit pratiquée dans des conditions présentant un risque sanitaire. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة بما في ذلك تدريب الأشخاص الذين يتعاطون هذه الممارسات وتنمية مستوى الوعي لديهم لتأمين صحة الصبيان والحماية من الشروط الصحية غير المأمونة أثناء ممارسة ختان الذكور.
    La préparation de drogues à la hâte afin d'échapper à la vigilance des forces de l'ordre prédispose également les usagers de drogues injectables à un risque accru d'overdose, d'accidents vasculaires et d'infections, telles que des abcès. UN كما أن التعجل في إعداد المخدرات تجنبا للوقوع في قبضة موظفي إنفاذ القانون يعرِّض الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن إلى ازدياد خطر تناول الجرعة المفرطة التي قد تؤدي إلى الوفاة، والحوادث المرتبطة بالأوعية الدموية والتعفنات، كالخراج.
    Le nombre de consommateurs de drogues illicites ne semble pas avoir augmenté considérablement de 2007 à 2008. UN يبدو، مقارنةً بالوضع في عام 2007، أنَّ زيادةً يُعتَدُّ بها طرأَت على عدد الأشخاص الذين يتعاطون المخدّرات غير المشروعة في عام 2008.
    Les femmes sont également plus susceptibles d'être infectées par le VIH à la suite de rapports avec des hommes ayant des relations sexuelles avec les hommes, des consommateurs de drogues injectables ou, lorsqu'elles sont prostituées, des clients. UN والمرأة أيضاً أكثر عرضة للإصابة بالفيروس عن طريق العلاقات الجنسية مع الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، أو الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن، أو زبائن المشتغلات بالجنس.
    La décriminalisation de certaines lois relatives au contrôle des drogues améliorerait manifestement la santé et le bien-être des personnes faisant usage de drogues, et de l'ensemble de la population. UN وسيعمل إنهاء التجريم في بعض القوانين التي تحكم مكافحة المخدرات بشكل واضح على تحسين صحة ورفاه الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات وعامة الناس.
    Dans au moins 49 pays, la prévalence du VIH parmi les personnes qui s'injectent de la drogue est au moins 22 fois plus élevée qu'au sein de la population en général. UN وفي ما لا يقل عن 49 بلدا، يتجاوز انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن انتشاره لدى عامة السكان بمقدار 22 مرة على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد