ويكيبيديا

    "الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnes physiques et morales
        
    • personnes physiques ou morales
        
    • personne physique ou morale
        
    • personnes physiques et juridiques
        
    • personnes morales ou physiques
        
    • et les personnes morales
        
    • personne physique et morale
        
    • personnes et entités
        
    • toute personne physique ou
        
    • personnes physiques ou juridiques
        
    • personnes physiques et aux personnes morales
        
    • des personnes physiques et
        
    Pour la plupart des infractions de corruption, les sanctions applicables aux personnes physiques et morales semblent adéquates et dissuasives. UN تبدو الجزاءات الواجبة التطبيق على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المتورطين في معظم جرائم الفساد ملائمة ورادعة.
    Toutes personnes physiques et morales sont tenues d'agir conformément à cette loi et d'assurer l'application des sanctions. UN ويجب على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين التصرف في نطاق أنشطتهم وفقا لهذا القانون، وضمان تطبيق الجزاءات.
    Elle a valeur de loi, contraignante pour toutes les personnes physiques et morales. UN وله قوة القانون ويعتبر ملزما لجميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Des contributions volontaires peuvent être versées au Fonds par les États, les organisations intergouvernementales, les institutions nationales, les organisations non gouvernementales et les personnes physiques ou morales. UN 5 - يمكن أن تقدَّم التبرعات إلى الصندوق من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، ومن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    La République tchèque pourrait-elle également fournir au Comité des informations concernant le nombre de personnes physiques et morales dont les noms figurent sur les listes établies par : UN وهل لكم أيضا أن تمدوا اللجنة بأي معلومات عن عدد الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المدرجة أسماؤهم في القوائم الصادرة عن:
    L'annexe 2 à l'ordonnance contient les noms des personnes physiques et morales, groupes et entités soumis aux sanctions. UN ويضم المرفق 2 للمرسوم أسماء الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين والمجموعات والكيانات الخاضعة للعقوبات.
    L'article 2 de ce titre énumère les personnes physiques et morales qui sont assujetties à ses dispositions. UN أما المادة 2 من الفصل نفسه فتشمل بأحكامها جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يسعون إلى القيام بهذه الأنشطة.
    Les permis s'appliquent aux personnes physiques et morales, nationales et étrangères. UN وينطبق الترخيص على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الوطنيين والأجانب على حد سواء.
    Les sanctions applicables aux personnes physiques et morales pour la plupart des infractions de corruption ont été jugées suffisantes et dissuasives. UN وعُدّت الجزاءات المنطبقة على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين بأنها ملائمة ورادعة، لا سيما من حيث جرائم الرشوة.
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 7 de la Constitution slovaque, cette convention est un traité international qui confère directement des droits et des obligations aux personnes physiques et morales et prévaut sur la législation slovaque. UN وبمقتضى الفقرة 5 من المادة 7 من دستور الجمهورية السلوفاكية، فإن الاتفاقية هي معاهدة دولية ترتب حقوقا أو تفرض واجبات، بطريقة مباشرة، على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين ولها الأولوية على القوانين.
    Elle a aussi conclu qu'Israël avait l'obligation de réparer les préjudices causés à toutes les personnes physiques et morales touchées. UN وخلصت أيضاً إلى أن إسرائيل ملزمة بتقديم تعويض عن الضرر الذي لحق جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المعنيين.
    Les dispositions de la Constitution sont des règles juridiques fondamentales qui lient les organes législatif, exécutif et judiciaire, le Gouvernement et toutes les personnes physiques et morales. UN وأحكام الدستور هي أنظمة قانونية أساسية ملزمة للأجهزة التشريعية والتنفيذية والقضائية وللحكومة ولجميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Le Fonds d'affectation spéciale ainsi créé est ouvert aux contributions volontaires des États, des organisations intergouvernementales, des organisations d'intégration économique régionale, des institutions nationales et des organisations non gouvernementales, ainsi qu'aux personnes physiques et morales. UN ومن ثم فإنَّ باب التبرع المالي للصندوق الاستئماني الذي أُنشئ بموجب ذلك القرار مفتوح أمام الدول والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Le blanchiment de capitaux peut être le fait de personnes physiques et morales, et la preuve de la connaissance doit reposer sur des données factuelles objectives. UN وينطبق غسل الأموال على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على السواء، ويمكن استنتاج الدليل على العلم من الملابسات الوقائعية الموضوعية.
    La Constitution du Monténégro interdit toute discrimination directe ou indirecte, pour quelque motif que ce soit, notamment la discrimination dans l'accès à un tribunal, entre personnes physiques et morales étrangères et ressortissants du Monténégro. UN ويحظر دستور الجبل الأسود أي تمييز مباشر أو غير مباشر، على أي أساس كان، بما في ذلك التمييز بين الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الأجانب ومواطني الجبل الأسود في إمكان الوصول إلى العدالة.
    Des contributions volontaires peuvent être versées au Fonds par les États, les organisations intergouvernementales, les institutions nationales, les organisations non gouvernementales et les personnes physiques ou morales. UN 5 - يمكن أن تقدم التبرعات إلى الصندوق من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، ومن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    :: Certaines personnes physiques ou morales sont frappées d'interdiction sur le territoire national, en vertu de la juridiction de l'État cubain notamment. UN :: يفرض حظر على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الموجودين في الإقليم الوطني أو الخاضعين لولاية الدولة الكوبية، ضمن آخرين.
    Toutes personnes physiques ou morales impliquées dans l'exportation, l'importation, le transit ou les mouvements d'armes et équipements militaires seront immatriculées au Ministère du commerce extérieur et des relations économiques, qui a fixé les modalités de la procédure d'immatriculation par voie d'instructions ministérielle. UN ويتعين تسجيل أسماء جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المشتغلين في استيراد أو تصدير أو عبور الأسلحة والمعدات العسكرية أو التوسط في نقلها إلى الغير لدى وزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية.
    Une fois que le projet de loi sera adopté, cette interdiction sera contraignante pour les autorités législatives, exécutives et judiciaires ainsi que pour toute personne physique ou morale. UN وبمجرد صدور القانون، سيكون هذا الحظر ملزما للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية، فضلا عن جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Dans ces domaines, l’Assemblée du Kosovo-Metohija prend des règlements ayant force exécutoire qui sont valides et applicables pour les personnes physiques et juridiques du Kosovo-Metohija optant en ce sens. UN وفي الميادين المذكورة أعلاه، تسن جمعية كوسميت أنظمتها بقوة القانون، ويسري مفعولها وتنفذ على اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين الموجودين في كوسميت الذين يفضلونها.
    Ces personnes morales ou physiques sont de ce fait tenues de déclarer aux autorités toutes les opérations suspectes ou inhabituelles et toutes les transactions susceptibles d'avoir un lien avec le blanchiment, ou une tentative de blanchiment, du produit du crime, comme le terrorisme par exemple. UN لذا، فإن هؤلاء الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين ملزمون بإبلاغ السلطات الرسمية عن المعاملات المشبوهة أو غير المألوفة وعن المعاملات التي قد تكون مرتبطة بغسل أو محاولة غسل عائدات الجريمة، مثلا الإرهاب.
    Des contributions volontaires peuvent être versées au Fonds par les États, les organisations intergouvernementales, les institutions nationales, les organisations non gouvernementales, les particuliers et les personnes morales. UN 5 - يمكن أن تقدم التبرعات إلى الصندوق من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، ومن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Le Comité s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les informations fournies par la délégation camerounaise au sujet du contenu de l'arrêt rendu en mars 2002 par la Cour fédérale de justice du Nigéria, qui demande au Gouvernement nigérian et à toute personne physique et morale de ce pays de soutenir politiquement, financièrement et militairement la sécession de la partie anglophone du Cameroun. UN ومع ذلك أعربت اللجنة عن بالغ قلقها للمعلومات التي قدمها الوفد الكاميروني عن محتوى القرار الذي اتخذته المحكمة العليا لنيجيريا في آذار/مارس 2002، والذي يطلب إلى الحكومة النيجيرية وإلى جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في نيجيريا تقديم الدعم السياسي والمالي والعسكري لانفصال الجزء الناطق باللغة الانكليزية عن الكاميرون.
    Une inspection n'a révélé aucun élément indiquant que des banques ou des institutions financières de la République du Bélarus auraient effectué des transactions financières avec les personnes et entités visées par la résolution et faisant l'objet d'un gel de leurs avoirs financiers. UN ولم تكشف عملية التحقق من الوقائع المتعلقة بتنفيذ المصارف والمؤسسات المالية في جمهورية بيلاروس لمعاملات مالية مع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين حددتهم اللجنة واتخذت بحقهم إجراءات لتجميد الأصول المالية، عن شيء من هذا القبيل.
    Par conséquent, en novembre 1996, le Conseil des Ministres de l'Union européenne a adopté un règlement et une action commune visant à protéger les intérêts des personnes physiques ou juridiques de l'Union européenne contre les effets extraterritoriaux de la loi Helms-Burton. UN ولذلك، اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، قانونا وإجراء مشتركا لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المنتمين إليه من الآثار المترتبة على قانون هيلمز - بيرتون خارج حدود الولاية الإقليمية.
    Il n'est pas tenu de le faire - un principe qui s'applique de la même manière aux personnes physiques et aux personnes morales. UN وهي غير ملزمة بالقيام بذلك - وهو مبدأ ينطبق بقوة متساوية على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    7. Succession d'États et nationalité des personnes physiques et morales. UN ٧ - خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد