ويكيبيديا

    "الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des travailleurs indépendants
        
    L'allocation était financée au moyen de cotisations au titre de la loi sur l'assurance invalidité des travailleurs indépendants. UN وكان هذا الاستحقاق يمول من الاشتراكات المقدمة بموجب قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص).
    En outre, le coût de l'assurance invalidité privée, y compris l'allocation de maternité, était beaucoup plus élevé que la prime payée par les travailleuses indépendantes en vertu de la loi sur l'assurance invalidité des travailleurs indépendants. UN فتكلفة التأمين ضد العجز لدى القطاع الخاص، بما في ذلك بدل الأمومة، هي أعلى بكثير من التكلفة التي تدفعها المرأة العاملة لحسابها الخاص بموجب قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص).
    Le préjudice subi par les auteurs est égal au montant qu'elles auraient perçu si la loi sur l'assurance invalidité des travailleurs indépendants n'avait pas été abrogée à compter du 1er août 2004. UN والضرر الذي تكبدته مقدمات البلاغ يعادل المبلغ الذي كن سيتلقينه لو أن قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص) لم يلغ اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2004.
    Jusqu'au 31 juillet 2004, les travailleurs indépendants étaient obligatoirement assurés contre le risque de perte de revenus due à l'incapacité de travailler, au titre de la loi sur l'assurance invalidité des travailleurs indépendants. UN وحتى 31 تموز/يوليه 2004، كانت العاملات لحسابهن الخاص مشمولات بالتأمين الإلزامي ضد احتمال فقدان الدخل الناجم عن العجز عن العمل بموجب قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص).
    Le 1er août 2004, la loi annulant l'assurance invalidité des travailleurs indépendants est entrée en vigueur, mettant ainsi fin aux prestations de maternité dont bénéficiaient les travailleuses indépendantes. UN وفي 1 آب/أغسطس 2004، دخل قانون وقف الاستفادة من التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص) حيز النفاذ فأنهى حق العاملات لحسابهن الخاص في الاستفادة من استحقاق الأمومة.
    4.5 Avant l'adoption de la loi sur l'assurance invalidité des travailleurs indépendants, il n'existait pas de systèmes publics de prestations de maternité pour les travailleuses indépendantes. UN 4-5 وقبل اعتماد قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص)، لم يكن ثمة أي نظام عمومي لاستحقاق الأمومة خاص بالعاملات لحسابهن الخاص.
    La loi sur l'assurance invalidité des travailleurs indépendants a mis en place un système d'assurance distinct, financé par le groupe cible lui-même, qui prévoyait une allocation de maternité de 16 semaines pour les travailleuses indépendantes. UN وقد أقام قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص) نظام تأمين مستقل، تموله الفئة المستهدفة نفسها، ويشمل استحقاق الأمومة لمدة 16 أسبوعا لفائدة العاملات لحسابهن الخاص.
    2.1 Le 1er janvier 1998, la loi sur l'assurance invalidité des travailleurs indépendants est entrée en vigueur, instituant un système d'assurance publique obligatoire pour les travailleurs indépendants, les membres des professions libérales et les conjoints collaborateurs rémunérés contre la perte de revenus en cas d'incapacité à travailler. UN 2-1 في 1 كانون الثاني/يناير 1998، بدأ نفاذ قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص)، الذي أقام تأمينا إلزامياً عموميا للعاملين لحسابهم الخاص وأصحاب المهن الحرة والأزواج العاملين ضد مخاطر فقدان الدخل الناجم عن العجز عن العمل.
    2.4 Le 1er août 2004, l'assurance invalidité publique obligatoire pour les travailleurs indépendants, les membres des professions libérales et les conjoints collaborateurs rémunérés a cessé d'exister après l'entrée en vigueur de la loi annulant l'assurance invalidité des travailleurs indépendants. UN 2-4 وفي 1 آب/أغسطس 2004، توقف العمل بالتأمين الإلزامي العمومي ضد العجز للعاملين لحسابهم الخاص، وأصحاب المهن الحرة والأزواج العاملين عقب بدء نفاذ قانون إنهاء الاستفادة من التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص).
    2.6 Dans le mémoire explicatif qu'il a adressé au Parlement néerlandais concernant le projet de loi annulant l'assurance invalidité des travailleurs indépendants, le Gouvernement a déclaré, au sujet de l'allocation de maternité pour les travailleuses indépendantes, ce qui suit : UN 2-6 وقالت الحكومة في مذكرتها التوضيحية الموجهة إلى برلمان هولندا بشأن مشروع قانون إنهاء الاستفادة من التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص) ما يلي بصدد بدل الأمومة الواجب للمرأة العاملة لحسابها الخاص:
    Selon le Gouvernement, cela signifiait qu'à compter de la date d'abrogation de la loi sur l'assurance invalidité des travailleurs indépendants, aucune allocation de maternité ne serait versée. UN وبحسب أقوال الحكومة، فإن " هذا يعني أنه اعتبارا من تاريخ إنهاء قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص)، لن يتم توفير أي بدل للأمومة " .
    2.8 Lorsque la loi annulant l'assurance invalidité des travailleurs indépendants est entrée en vigueur, souscrire une assurance grossesse et accouchement auprès d'une compagnie privée n'était pas une option pour les auteurs à cause de la période d'attente de deux ans, car elles ne percevraient pas de prestations pendant cette période. UN 2-8 وعندما بدأ نفاذ قانون إنهاء الاستفادة من التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص)، لم يكن الحصول على تأمين ضد احتمال الحمل والولادة من مؤمِّن من القطاع الخاص خيارا بالنسبة لمقدمات البلاغ بسبب شرط الفترة التأهيلية المحددة في سنتين؛ إذ لن يحصلن على أي استحقاقات خلال فترة السنتين.
    Du fait de l'entrée en vigueur, le 1er août 2004, de la loi annulant l'assurance invalidité des travailleurs indépendants, elles n'ont pas perçu de prestations de sécurité sociale pendant la période autour de la naissance de leur enfant lorsqu'elles ne pouvaient pas travailler. UN ونتيجة لبدء نفاذ قانون إنهاء الاستفادة من التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص) في 1 آب/أغسطس 2004، لم يستفدن من استحقاقات الضمان الاجتماعي خلال الفترة المحيطة بفترة إنجابهن عندما كن غير قادرات على العمل.
    2.14 Suite à des reportages réalisés dans les médias concernant la loi annulant l'assurance invalidité des travailleurs indépendants, Mme Huntelaar et Mme Spreij se sont renseignées sur le coût de l'assurance invalidité privée et ont découvert que les primes étaient prohibitives pour elles. UN 2-14 وطلبت السيدة هنتيلار والسيدة سبري معلومات عن تكاليف التأمين ضد العجز لدى القطاع الخاص بعدما تناقلته وسائط الإعلام بشأن قانون إنهاء الاستفادة من التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص). وتبين لهما أن أقساط التأمين باهظة بالنسبة لهما.
    La loi sur l'assurance invalidité des travailleurs indépendants, l'un de ces textes législatifs, a mis en place l'assurance invalidité obligatoire pour les travailleurs indépendants, les membres des professions libérales et les conjoints travaillant dans une entreprise familiale. UN وكان قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص) من بين هذه القوانين، وقد أُحدث التأمين الإلزامي ضد العجز لفائدة العاملين لحسابهم الخاص وأصحاب المهن الحرة والأزواج العاملين في المؤسسات التجارية الأسرية.
    4.6 En 2001, la loi sur le travail et les obligations familiales a été adoptée en réponse à la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne selon laquelle la grossesse ne peut être considérée comme une maladie; les dispositions relatives à la maternité de la loi sur l'assurance invalidité des travailleurs indépendants sont donc déchues. UN 4-6 وفي عام 2001، اعتُمد قانون العمل والرعاية استجابة للسوابق القضائية لمحكمة العدل بالاتحاد الأوروبي، ومفادها بأن الحمل لا يمكن اعتباره مرضاً؛ وبذلك أصبحت الأحكام المتعلقة بالأمومة من قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص) باطلة حكماً.
    C'est pour toutes ces raisons que la loi annulant l'assurance invalidité des travailleurs indépendants a été adoptée en août 2004, supprimant ainsi le système public d'assurance invalidité pour les travailleurs indépendants et le système de prestations de maternité pour les travailleuses indépendantes au titre de la loi sur le travail et les obligations familiales. UN ولهذه الأسباب، سُنَّ في آب/أغسطس 2004 قانون إنهاء الاستفادة من التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص)، فألغى نظام التأمين العمومي ضد العجز للعاملين لحسابهم الخاص ونظام الأمومة للعاملات لحسابهن الخاص في إطار قانون العمل والرعاية.
    Dans ses observations antérieures, l'État partie a indiqué que l'assurance invalidité des travailleurs indépendants n'était pas considérée comme une responsabilité de l'État dans les pays voisins; c'était l'une des raisons pour lesquelles il avait été mis fin au système institué par la loi sur l'assurance invalidité des travailleurs indépendants. UN ففي مذكراتها السابقة، لاحظت الدولة الطرف أن التأمين ضد العجز لفائدة العاملين لحسابهم الخاص لا يعتبر من مسؤولية الدولة في البلدان المجاورة؛ وأن هذا السبب هو من الأسباب التي دعت إلى إنهاء نظام قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص).
    8.2 Le Comité a pris note de la thèse des auteurs selon laquelle, n'ayant pas bénéficié de prestations de maternité en raison de la réforme du système menée en 2004, elles ont droit à une indemnisation correspondant aux prestations qu'elles auraient perçues en vertu de la loi sur l'assurance invalidité des travailleurs indépendants avant la réforme. UN 8-2 وقد لاحظت اللجنة ادّعاء مقدمات البلاغ الذي يفيد بأنه لما لم يستفدن من استحقاقات إجازة الأمومة بعد إنجابهن وذلك بسبب تعديل النظام في عام 2004، فإنه يحق لهن تعويض يعادل الاستحقاقات التي كن سيستفدن منها بموجب قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص) قبل التعديل.
    En 2007, dans ses observations finales sur le quatrième rapport périodique, le Comité avait exprimé l'opinion suivante concernant la situation des travailleuses indépendantes : < < [Le Comité] est en outre préoccupé par ... l'abrogation de la loi de 2004 sur l'assurance invalidité des travailleurs indépendants, qui s'est traduite par la disparition des allocations de maternité pour les travailleuses indépendantes ... UN ففي عام 2007، أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الرابع عن الموقف التالي إزاء حالة العاملات لحسابهن الخاص: " [أعربت اللجنة] كذلك عن قلقها إزاء ... إلغاء قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص) في عام 2004 مما ترتب عليه إلغاء بدل الأمومة بالنسبة لصاحبات الأعمال الحرة ....

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد