ويكيبيديا

    "الأشخاص المستخدمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnes employées
        
    • des employés
        
    • travailleurs occupés
        
    Face à ces difficultés, le Manuel recommande d'utiliser le nombre de personnes employées comme variable FATS de l'emploi. UN ولهذين السببين جاءت التوصية في هذا الدليل بأن يكون متغير العمالة في إحصاءات فاتس هو عدد الأشخاص المستخدمين.
    En Allemagne, comme dans la plupart des nations industrielles, le nombre des personnes employées dans l'agriculture régresse depuis longtemps. UN كان عدد الأشخاص المستخدمين في الزراعة في هبوط لفترة طويلة في ألمانيا، مثلما في الدول الصناعية الأخرى.
    Cette classification tend à sous-estimer ce type de commerce parce qu'elle ne couvre que les personnes employées par des résidents de l'économie hôte. UN ويقلل هذا القياس من قيمة التجارة المتصلة بالطريقة 4 لأنه لا يشمل إلا الأشخاص المستخدمين لدى أصحاب عمل مقيمين في الاقتصاد المضيف.
    De 1994 à 1997 il n'y a eu que des changements mineurs dans la répartition des employés des divers groupes professionnels. UN وفي الفترة بين عامي 1994 و 1997، لم تحدث سوى تغييرات ضئيلة في توزيع الأشخاص المستخدمين بين الفئات المهنية.
    Alors qu'en 1990, 71,3 % des travailleurs occupés avaient un revenu inférieur ou égal à 4 LPP, et 17,6 % d'entre eux un revenu compris entre 4 et 8 LPP, ces pourcentages avaient considérablement évolué en 2000, passant à 49,3 % et 26,2 %, respectivement. UN وفي 1990، كان 71.3 في المائة من الأشخاص المستخدمين يحصلون على دخل من العمل يساوي 4 خطوط من خطوط الفقر أو يقل عنها، وكان 17.6 في المائة منهم يحصلون على دخول تتراوح ما بين 4 و8 من خطوط الفقر، وبحلول عام 2000تغيرت هذه النسب لتصبح 49.3 في المائة و26.2 في المائة على التوالي؛ لقد حدث تحول رئيسي.
    Nombre d'emplois et nombre de personnes employées en 1995 et 2000 UN عدد الوظائف وعدد الأشخاص المستخدمين عامي 1995 و2000
    Pour replacer ces chiffres dans leur contexte, un dernier tableau donne le nombre total des personnes employées par année de référence. UN ويضاف إلى ذلك جدول عن مجموع الأشخاص المستخدمين في تلك السنوات من أجل المقارنة.
    Nombre de personnes employées, ventilé selon l'année UN مجموع عدد الأشخاص المستخدمين مع تقسيمه بحسب السنة
    Ce service est spécifiquement destiné aux personnes employées dans les services d'aide à domicile, principalement auprès des personnes âgées et des malades. UN وتُقدم هذه الخدمة بوضوح إلى الأشخاص المستخدمين في المساعدة المنزلية، لرعاية المسنين والمرضى أساساً.
    Beaucoup de personnes employées dans le secteur privé s'adressent à des offices de conciliation seulement après la résiliation de leurs rapports de travail. UN ويتجه العديد من الأشخاص المستخدمين في القطاع الخاص إلى مكاتب تسوية فقط بعد فسخ علاقتهم بالعمل.
    Elle ajoute que d'après les informations dont elle dispose, il y a, parmi ces travailleurs frontaliers, un nombre croissant de personnes employées sur la base de contrats établis pour un projet donné ou embauchées par le biais d'agences de recrutement. UN وأضافت أنه يُذكر أن هذه الفئة من العاملين تضم أعداداً متزايدة من الأشخاص المستخدمين بعقود قائمة على مشاريع أو عن طريق وكالات توظيف.
    La mesure de l'emploi a été examinée sous l'angle des avantages de l'utilisation du nombre de personnes employées ou de la mesure en équivalent temps plein. UN 18 - وجرت مناقشة قياس العمالة فيما يتعلق بمزايا استعمال عدد الأشخاص المستخدمين أو ما يكافئ ذلك من العمل بدوام كامل.
    Il est certain qu'on peut s'attendre à une augmentation du nombre de personnes employées en BosnieHerzégovine dans le secteur privé, et que pour régler le problème du chômage il faut instituer des mesures d'incitation à la création d'entreprises. UN 100- ومن المؤكد أن عدد الأشخاص المستخدمين في البوسنة والهرسك سيزيد في القطاع الخاص، وأن حوافز تنظيم المشاريع تمثل الحل الأفضل لمشكلة البطالة.
    Tableau 17. Nombre et pourcentage de personnes employées âgées d'au moins 15 ans par activité et par sexe (en millions) UN الجدول 17: عدد الأشخاص المستخدمين في الفئة العمرية 15 سنة وما بعدها حسب المهنة ونوع الجنس (بالملايين) ونسبتهم المئوية.
    En effet, les personnes employées sous contrat de louage de services et les < < vacataires > > ne sont pas inclus dans cette interprétation. UN فلا يشمل ذلك الأشخاص المستخدمين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة و " فرادى المتعاقدين " .
    Le nombre de personnes employées dans l'industrie a considérablement augmenté (d'un facteur de 1,8). UN فقد زاد عدد الأشخاص المستخدمين في الصناعة بشكل كبير (بمُعامل 1.8).
    Les données sur l'effectif des salariés étrangers en proportion du nombre total de personnes employées (et la rémunération y afférente) devraient renseigner sur l'état d'exécution et l'impact réel des engagements au titre de l'AGCS. UN ومن المرجح أن تلقى البيانات عن الموظفين الأجانب كحصة من مجموع عدد الأشخاص المستخدمين - وما يرتبط بذلك من تعويضات، ضوءا على تنفيذ التزامات غاتس وأثرها الفعلي.
    En 2004, sur l'ensemble des employés, on comptait 11% de femmes et 7,9% d'hommes travaillant à temps partiel. UN ومن مجموع الأشخاص المستخدمين عام 2004، يعمل 11 في المائة من النساء و 7.9 في المائة من الرجال بدوام جزئي.
    Les cinq fonctionnaires engagés pour une durée déterminée et trois des employés engagés à titre temporaire ont par la suite obtenu le feu vert des services de sécurité syriens. UN غير أن خمسة من الموظفين المستأجرين لمدة محددة وثلاثة من الأشخاص المستخدمين لتقديم مساعدة مؤقتة منحوا تراخيص أمنية في وقت لاحق.
    On note également, de manière fréquente, de nouvelles formes de travail : sur l'ensemble des employés, on compte désormais 5,4% de personnes (6,1% de femmes et 4,8% d'hommes) qui pratiquent le < < télétravail > > - autrement dit, qui travaillent chez elles46. UN وتتواتر أيضا أشكال جديدة من العمل. فبين الأشخاص المستخدمين يعمل 5.4 في المائة منهم (6.1 في المائة نساء و 4.8 في المائة رجال) عن بعُد، أي يعملن من البيت().
    De même, la proportion de travailleurs occupés ayant un revenu inférieur ou égal à 2 LPP s'est nettement réduite au cours de la période 1990-2000, puisqu'elle est tombée de 38,05 % (en 1990) à 14,7 % (en 2000). UN وفي إطار هذا الاتجاه نفسه، فإن نسبة الأشخاص المستخدمين الذين كانت دخولهم من العمل تعادل خطين من خطوط الفقر أو أقل منهما انخفضت بدرجة كبيرة أثناء الفترة 1990-2000، فهبطت من 38.05 في المائة في 1990 إلى 14.7 في المائة في 2000(43).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد