ويكيبيديا

    "الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des personnes d'ascendance africaine
        
    • les personnes d'ascendance africaine
        
    • de personnes d'ascendance africaine
        
    • personnes d'origine africaine
        
    • des descendants d'Africains
        
    • personnes d'ascendance africaine sont
        
    • ces personnes
        
    Ou encore, le racisme exercé à l'encontre des personnes d'ascendance africaine dans le domaine des sports, en particulier du football. UN وثمة شكل آخر يتمثل في العنصرية تجاه الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الرياضة، وبخاصة في كرة القدم.
    Elle a rappelé que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale était préoccupé par la discrimination persistante à l'égard des personnes d'ascendance africaine. UN وأشارت إلى مخاوف لجنة القضاء على التمييز العنصري المتعلقة باستمرار التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    Les experts pensent eux aussi que ces missions permettraient de comprendre de manière plus approfondie la situation des personnes d'ascendance africaine dans différentes régions du monde. UN واتفق الخبراء على أن تلك الزيارات ستيسر فهم وضع الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مختلف مناطق العالم فهماً دقيقاً.
    Les gouvernements doivent reconnaître la nécessité de corriger les effets de la discrimination exercée dans le passé contre les personnes d'ascendance africaine. UN ويجب أن تتصدى الحكومات لضرورة معالجة آثار التمييز الذي كان يمارس في الماضي ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    Le Nicaragua a exprimé ses préoccupations concernant les personnes d'ascendance africaine. UN وأعربت نيكاراغوا عن القلق إزاء الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    Il a été fait spécifiquement mention de la discrimination à l'égard des personnes d'ascendance africaine. UN وأشير تحديداً أيضاً إلى التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    La nécessité de remédier à la situation des personnes d'ascendance africaine dans les pays occidentaux ainsi que des Roms, des Sintis, des gens du voyage et des Tsiganes. UN :: ضرورة تناول وضع الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الدول الغربية وكذلك طوائف الروما والسنتي والرحّل والغجر.
    Le système judiciaire adoptera des mesures spéciales pour recruter et promouvoir des personnes d'ascendance africaine. UN ويجب أن يتخذ النظام القضائي تدابير خاصة لتوظيف الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وترقيتهم.
    Il a évoqué des exemples précis et généraux de la lutte des personnes d'ascendance africaine pour la liberté et l'émancipation. UN وأشار إلى أمثلة محددة وعامة لكفاح الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي من أجل الحرية والانعتاق.
    De plus, le caractère invisible des personnes d'ascendance africaine, dû au manque de données statistiques et à la reconnaissance limitée de l'histoire, de l'héritage et de la contribution au développement, est préoccupant. UN وعلاوة على ذلك، فإن إغفال الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي الذي تجلى في عدم وضع بيانات إحصائية بشأنهم والاعتراف المحدود بتاريخهم وتراثهم ومساهمتهم في التنمية، هو أمر مثير للقلق.
    Droits des personnes d'ascendance africaine UN حقوق الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي
    En 2009, 25,8 % des personnes d'ascendance africaine vivaient dans la pauvreté, comparativement à 9,4 % seulement pour les Blancs non hispaniques. UN وفي عام 2009، كان 25.8 في المائة من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي يعيشون في براثن الفقر، بينما كانت نسبة الفقراء في صفوف البيض غير المنحدرين من أصل إسباني لا تزيد على 9.4 في المائة.
    Le Gouvernement nigérian condamne la ségrégation raciale dans les écoles et l'accès limité des personnes d'ascendance africaine à l'enseignement supérieur dans certains pays. UN وأعربت عن إدانة حكومتها للفصل العنصري في المدارس والحد من وصول الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي إلى التعليم العالي في بعض البلدان.
    D. Droits des personnes d'ascendance africaine UN دال - حقوق الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي
    Elle a encore souligné l'importance des programmes d'action positive durables pour accroître les taux d'inscription des personnes d'ascendance africaine dans l'enseignement supérieur. UN وشددت كذلك على أهمية برامج العمل الإيجابي المستدام لزيادة معدلات التحاق الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي بالتعليم العالي.
    les personnes d'ascendance africaine et les communautés autochtones sont particulièrement vulnérables. UN كما كان الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي ومجتمعات السكان الأصليين يعانون من الضعف بشكل خاص.
    Il faut que les États redoublent d'efforts pour protéger les personnes d'ascendance africaine contre la discrimination raciale et garantir l'exercice par celles-ci de tous les droits de l'homme sur un pied d'égalité. UN ومن الضروري أن تبذل الدول المزيد من الجهود لحماية الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي من التمييز العنصري، وأن تكفل لهم التمتع بجميع حقوق الإنسان على قدم المساواة.
    Sa coopération avec l'ONU porte sur des questions qui concernent les personnes d'ascendance africaine et a pour objet de promouvoir le recours aux organes et procédures spéciales de l'ONU en vue d'améliorer la qualité de vie des Africains. UN يكرس عمل الأمانة مع الأمم المتحدة لمسائل تؤثر على الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وللتشجيع على استخدام هيئات الأمم المتحدة وإجراءاتها الخاصة لتحسين نوعية حياة الشعب الأفريقي.
    En Amérique du Nord et du Sud, deux régions caractérisées par de grandes disparités, un nombre disproportionné de personnes d'ascendance africaine sont touchées par un manque de revenu, de services sanitaires, d'éducation de qualité et d'occasions d'accéder au bien-être. UN ففي أمريكا الشمالية والجنوبية، وهما منطقتان تتسمان بتفاوتات كبيرة، يعاني عدد كبير جدا من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي من نقص في الدخل، والخدمات الصحية، وجودة التعليم، وفرص تحقيق الرفاه.
    Ainsi, le Ghana attend avec intérêt la constitution d'un groupe de travail constitué de cinq experts indépendants et chargé de formuler des recommandations sur l'application de mesures efficaces contre les stéréotypes racistes visant les personnes d'origine africaine. UN وفي هذا الصدد، يتطلع وفد بلدها إلى إنشاء فريق عامل من خمسة خبراء مستقلين لتقديم توصيات من أجل تنفيذ التدابير الفعالة للقضاء على إضفاء صفات عنصرية على الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    C'est également ce qu'ont souligné les observateurs de l'Asociación Proyecto Caribe à propos de la situation des descendants d'Africains au Costa Rica. UN وأكد هذه النقطة أيضاً المراقب عن جمعية مشروع الكاريبي فيما يتصل بوضع الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في كوستاريكا.
    Dans plusieurs recommandations générales, il a abordé la question de la discrimination raciale à l'égard des personnes d'ascendance africaine (no 34 (2011), par. 6 et 39), des non-ressortissants (no 30 (2004), par. 20 et 21) et des Roms (no 27 (2000), par. 13), y compris lorsque ces personnes sont privées de liberté. UN وتطرقت في توصيات عامة شتى لمسألة التمييز العنصري ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي (رقم 34 (2011)، الفقرتان 6 و 39)، وغير المواطنيين (رقم 30 (2004)، الفقرتان 20 و 21)، وأفراد طائفة الروما (رقم 27 (2000)، رقم 13)، بما في ذلك عند حرمانهم من حريتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد