ويكيبيديا

    "الأشخاص الوحيدون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Les seules personnes
        
    • les seuls
        
    • les seules à
        
    • seuls personnes
        
    Les seules personnes qui m'ont appelé comme ça étaient des agresseurs, Open Subtitles الأشخاص الوحيدون اللذين استخدموا معي هذا المصطلح هم المهاجمون
    Les seules personnes qui m'ont appelé comme ça étaient des agresseurs, Open Subtitles الأشخاص الوحيدون اللذين استخدموا معي هذا المصطلح هم المهاجمون
    Les seules personnes à éliminer pour le moment sont ces sorcières. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الذين علينا قتلهم للوصول للشاحنة هُنَّ الساحرات
    On peux pas être les seuls personnes dans le voisinage... qui en ont marre de cette merde, tu sais. Open Subtitles لا يُمكننا أن نكون الأشخاص الوحيدون في هذا الحي سئم من هذا الهراء، كما تعلمين.
    Parce que, Monsieur le Maire, nous avons réunis dans cette pièce Les seules personnes qui auraient pu commettre ce crime... les seuls ayant une opportunité, un motif et l'esprit tordu d'un criminel endurci. Open Subtitles لأن سياده العمده لقد جمعت فى هذه الغرفه الأشخاص الوحيدون الذى يمكن أن يكونوا ارتكبوا الجريمه
    Lors de visites de prisons, Les seules personnes l'ayant menacé, est le personnel des prisons. UN وقال إنه أثناء القيام بزياراته للسجون، لم يكن الأشخاص الوحيدون الذين هددوه سوى موظفي.
    Les seules personnes qui le savaient c'était les criminels qui étaient passés. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الذين علموا بشأن ذلك الأمر كانوا المُجرمين الذين عبروا من خلاله
    Les seules personnes qui prennent le liquide ces jours ci sont ... des criminels. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الذين يقبلون، الأموال نقداً هم المجرمين.
    Les seules personnes à ne pas redouter l'échec sont des fous, comme votre père. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الذين لايخافون الفشل هم الرجال المجانين أمثال والدكِ
    On est Les seules personnes au courant de ça. Open Subtitles نحن الأشخاص الوحيدون الذين يعرفون عن هذه الحادثة
    À partir de maintenant, Les seules personnes qui lui parleront, seront mes avocats. Open Subtitles من الآن و صاعداً , الأشخاص الوحيدون الذين سيتكلّمون معها سيكونون محاميني , حسناً ؟
    Les seules personnes au lit passé midi sont des ivrognes et des dépravés. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون في السرير حتى الظهر هم السكارى والفاسقون
    Les seules personnes qui pourraient poser problème sont actuellement occupées avec des prostitués gratuites en bas. Open Subtitles ومن يهتم؟ الأشخاص الوحيدون الذينقديحدثونمتاعبلنا.. منغمسون بشكل تام في العاهرات المجانية بالأسفل.
    Nous ne sommes pas les seuls qui croient. Open Subtitles نحن لسنا الأشخاص الوحيدون الذين يؤمنون بالقضية.
    Et l'IV à la noix de coco-- les seuls qui utilisent ce remède sont les unités d'élite de l'armée. Open Subtitles و وريد التغذية بجوز الهند الأشخاص الوحيدون الذين يستعملونه هم قوات خاصة في الجيش
    et ce qui rend ça vraiment nul c'est que ce sont les seuls personnes qui me permettent d'être moi-même en ce moment. Open Subtitles وما يجعل ذلك قذراً حقاً، هو أنهم هم الأشخاص الوحيدون الذين يشعرونني أنه لا بأس بأن أكون نفسي كما أنا هذه الأيام
    Ce qui veut dire que les seuls qui ont pu entrer dans le hangar étaient soit celui qui a terminé la chasse et trouvé la clé, ce qui n'est pas arrivé, soit Mrs Oliver ou quelqu'un à qui elle a donné la clé, Open Subtitles هل ترى ماذا يعنى هذا ؟ الأشخاص الوحيدون الذين كان بأمكانهم دخول حجرة القارب هم اولا:
    les seuls qui savent la vérité sont toi et moi, aussi longtemps que nous garderons la même version, personne n'en saura rien. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الذين يعلمون الحقيقة هو أنا و أنتِ طالما نُبقِي قصتنا مستقيمة لا أحد سيكتشف الأمر
    - On est les seuls sur Terre ? Open Subtitles هل تعتقد أننا الأشخاص الوحيدون على الأرض؟
    Nous sommes les seules à pouvoir transférer le bracelet d'un porteur au suivant Open Subtitles نحن الأشخاص الوحيدون الذين يستطيعون نقل هذا السـِـوار من الشخص الذي يحمله إلى الشخص الآخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد