ويكيبيديا

    "الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des personnes handicapées autochtones
        
    • les personnes handicapées autochtones
        
    • des autochtones handicapés
        
    • les personnes autochtones handicapées
        
    • les autochtones handicapés
        
    Les institutions nationales des droits de l'homme ont également appelé l'attention sur leurs stratégies pour lutter contre la marginalisation accrue des personnes handicapées autochtones. UN وسلطت تلك المؤسسات الضوء على استراتيجياتها الرامية إلى مكافحة زيادة تهميش الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    L'équilibre hommes-femmes et le rôle des personnes handicapées autochtones dans les systèmes juridiques étatiques et autochtones pourraient en bénéficier. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تحسين التوازن بين الجنسين ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية في الأنظمة القضائية للدولة والأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    L'équilibre hommes-femmes et le rôle des personnes handicapées autochtones dans les systèmes juridiques étatiques et autochtones pourraient en bénéficier. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تحسين التوازن بين الجنسين ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية في الأنظمة القضائية للدولة والأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Le fait que peu d'informations sont disponibles dans un format accessible constitue un obstacle considérable pour les personnes handicapées autochtones. UN 59- وتشكل قلة المعلومات المتاحة في أشكال يسهل الاطلاع عليها عقبة كبيرة أمام الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Le fait que peu d'informations soient disponibles dans un format accessible constitue un obstacle considérable pour les personnes handicapées autochtones. UN 60- وتشكل قلة المعلومات المتاحة في أشكال يسهل الاطلاع عليها عقبة كبيرة أمام الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Les organisations de personnes handicapées devraient tenir compte des intérêts, des avis et du rôle des autochtones handicapés. UN 59 - ينبغي أن تشمل منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، أصوات وآراء الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Les protocoles à établir, y compris ceux qui prévoient le déplacement des communautés, doivent comprendre des mesures visant et impliquant les personnes autochtones handicapées. UN ويجب أن تشمل البروتوكولات التي سيجري وضعها، بما فيها التي تتوقع تشريد المجتمع المحلي، إجراءات تستهدف وتشمل الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    les autochtones handicapés doivent participer à la conception des politiques et des services pour que ceux-ci soient adaptés à leurs besoins et respectueux de leur culture. UN ولكي تراعي السياسات والخدمات النواحي الثقافية، ينبغي إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية في تصميمها.
    L'équilibre hommes-femmes et le rôle des personnes handicapées autochtones dans les systèmes juridiques étatiques et autochtones pourraient en bénéficier. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تحسين التوازن بين الجنسين ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية في الأنظمة القضائية للدولة والأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Les violences à l'encontre des personnes handicapées autochtones ont souvent leur origine dans la famille même. UN وفي كثير من الأحيان، ينشأ العنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية داخل أسرهم نفسها().
    L'absence de dispositifs d'évaluation accessibles et culturellement adaptés réduit l'accès à la justice des personnes handicapées autochtones. UN 57- ويحد انعدام أنظمة التقييم الملائمة ثقافياً والسهل استخدامُها من إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Les violences à l'encontre des personnes handicapées autochtones ont souvent leur origine dans la famille même. UN وفي كثير من الأحيان، ينشأ العنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية داخل أسرهم نفسها().
    L'absence de dispositifs d'évaluation accessibles et culturellement adaptés réduit l'accès à la justice des personnes handicapées autochtones. UN 58- ويحد انعدام أنظمة التقييم الملائمة ثقافياً والسهل استخدامُها من إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Les violences à l'encontre des personnes handicapées autochtones ont souvent leur origine dans la famille même. UN وفي كثير من الأحيان، ينشأ العنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية داخل أسرهم نفسها().
    À l'alinéa p du préambule de la Convention, les États parties expriment leur préoccupation pour les personnes handicapées autochtones. UN وتعرب الفقرة (ع) من ديباجة الإعلان عن قلق بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    À l'alinéa p du préambule de la Convention, les États parties expriment leur préoccupation pour les personnes handicapées autochtones. UN وتعرب الفقرة (ع) من ديباجة الإعلان عن قلق بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    À l'alinéa p du préambule de la Convention, les États parties expriment leur préoccupation pour les personnes handicapées autochtones. UN وتعرب الفقرة (ع) من ديباجة الإعلان عن القلق بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    La situation peut empirer si les personnes handicapées autochtones font aussi partie du groupe des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBT); elles sont alors victimes de discrimination en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité et sont d'autant plus en butte à la discrimination et à l'isolement. UN ويمكن أن يتفاقم ذلك في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية من فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، الذين يتعرضون للتمييز بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، ويعانون بالتالي التمييز المضاعف والعزلة().
    Les États donateurs et les partenaires de développement sont invités à mettre en œuvre l'article 32 de la Convention en tenant compte des autochtones handicapés. UN 67 - تُشجع الدول المانحة والشركاء في التنمية على تنفيذ المادة 32 من الاتفاقية التي تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Les systèmes de justice des peuples autochtones doivent garantir que les femmes et les enfants autochtones ne sont victimes d'aucune forme de discrimination et assurer l'accès des autochtones handicapés à la justice. UN 15- ينبغي أن تضمن نظم العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية تحرّر النساء والأطفال من جميع أشكال التمييز وأن تكفل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Nous nous engageons à promouvoir et à protéger les droits des personnes autochtones handicapées et à continuer d'améliorer leur situation sociale et économique, notamment en énonçant des mesures ciblées aux fins des plans d'action, stratégies et mesures susvisés, en collaboration avec les personnes autochtones handicapées. UN 9 - ونلتزم بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية وبمواصلة تحسين أوضاعهم الاجتماعية والاقتصادية، بوسائل منها وضع تدابير محددة الأهداف لخطط العمل أو الاستراتيجيات أو التدابير السالفة الذكر، بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    On déplore également le nombre insuffisant de dispensaires, de formations visant à développer les compétences des personnes handicapées, de professionnels spécialisés dans le domaine du handicap ainsi que de programmes d'emploi, de formation professionnelle et de transition vers l'emploi, en conséquence de quoi les autochtones handicapés n'ont souvent pas les compétences nécessaires pour gagner leur vie. UN وهناك افتقار أيضا إلى العيادات الطبية، والتدريب على المهارات للعاملين في مجال الإعاقة، بالإضافة إلى برامج العمالة، والتدريب على مهارات العمل والانتقال إلى برامج العمالة، الأمر الذي يفضي غالبا إلى افتقار الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى المهارات اللازمة لكسب العيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد