La Convention relative aux droits des personnes handicapées est l'instrument relatif aux droits de l'homme qui a le plus rapidement suscité l'adhésion. | UN | وأضافت أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أسرع صكوك حقوق الإنسان التي تم الانضمام إليها. |
Relevant que la Convention relative aux droits des personnes handicapées est le premier instrument relatif aux droits de l'homme qui contienne des dispositions spécifiques en vue de la mise en œuvre et du suivi au plan national et réaffirmant les dispositions à cet effet qui figurent à l'article 33 de la Convention, | UN | وإذ يعترف بأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول صك لحقوق الإنسان يتضمن أحكاماً محددة للتنفيذ والرصد على الصعيد الوطني، وإذ يؤكد من جديد على الأحكام ذات الصلة الواردة في المادة 33 من الاتفاقية، |
La Convention relative aux droits des personnes handicapées est le premier instrument international relatif aux droits de l'homme qui contient des dispositions détaillées sur la mise en place et le fonctionnement de mécanismes nationaux pour l'application et le suivi. | UN | فاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي المعاهدة الأولى لحقوق الإنسان التي تتضمن أحكاماً مفصلة عن إنشاء وتسيير عمل الأطر الوطنية للرصد والتنفيذ. |
74. La Convention relative aux droits des personnes handicapées est le premier instrument à contenir des dispositions spécifiques concernant sa mise en œuvre et son suivi au niveau national. | UN | 74- اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول معاهدة تتضمن متطلبات محددة بشأن تنفيذها ورصد تنفيذها على المستوى الوطني. |
On a aussi fait observer que des associations de rescapés de l'explosion de mines terrestres et des organisations de personnes handicapées étaient importantes parties prenantes dans le cadre des activités relatives à l'assistance aux victimes, comme l'étaient d'autres organisations non gouvernementales. | UN | وأشير أيضاً إلى أن جمعيات الناجين من الألغام الأرضية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة هي جهات معنية هامة فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بمساعدة الضحايا، شأنها في ذلك شأن منظمات غير حكومية أخرى. |
Relevant que la Convention relative aux droits des personnes handicapées est le premier instrument relatif aux droits de l'homme qui contienne des dispositions spécifiques en vue de la mise en œuvre et du suivi au plan national et réaffirmant les dispositions à cet effet qui figurent à l'article 33 de la Convention, | UN | وإذ يعترف بأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول صك لحقوق الإنسان يتضمن أحكاماً محددة للتنفيذ والرصد على الصعيد الوطني، وإذ يؤكد من جديد على الأحكام ذات الصلة الواردة في المادة 33 من الاتفاقية، |
Relevant que la Convention relative aux droits des personnes handicapées est le premier instrument relatif aux droits de l'homme qui contienne des dispositions spécifiques en vue de la mise en œuvre et du suivi au plan national et réaffirmant les dispositions à cet effet qui figurent à l'article 33 de la Convention, | UN | وإذ يعترف بأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول صك لحقوق الإنسان يتضمن أحكاماً محددة للتنفيذ والرصد على الصعيد الوطني، وإذ يؤكد من جديد على الأحكام ذات الصلة الواردة في المادة 33 من الاتفاقية، |
Les municipalités et les populations urbaines doivent savoir que, pour favoriser l'insertion de tous, toute ville doit garantir l'égalité d'accès aux personnes handicapées, et qu'une ville tenant compte des besoins des personnes handicapées est une ville qui fonctionne mieux pour tout le monde. | UN | وينبغي أن تعلم حكومات المدن وسكان المدن على السواء أنه حتى تكون المدينة شاملة للجميع حقا، ينبغي أن توفر الوصول على قدم المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة، وأن المدينة التي تراعي احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة هي المدينة التي تقدم خدمات أفضل للجميع. |
49. La Convention relative aux droits des personnes handicapées est la première convention relative aux droits de l'homme qui attribue un rôle spécifique aux institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la promotion, la protection et le suivi de la mise en œuvre d'un traité au niveau national. | UN | 49- واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول اتفاقية لحقوق الإنسان تنص على دور صريح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان يتمثل في تعزيز وحماية ورصد تنفيذ معاهدة على المستوى الوطني. |
M. Jahan (Programme des Nations Unies pour le développement - PNUD) déclare que la question des droits des personnes handicapées est à la fois une question de développement et un enjeu moral. | UN | 13 - السيد جاهان (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي): قال إن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي مسألة تنموية وأخلاقية في آن واحد. |
708. La Commission nationale consultative pour l'intégration des personnes handicapées est membre du Réseau intergouvernemental ibéro-américain de coopération technique (RIICOTEC), où elle représente l'Argentine. | UN | 708- اللجنة الاستشارية الوطنية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة هي التي تمثل الأرجنتين في الشبكة الإيبيرية الأمريكية الحكومية الدولية للتعاون التقني. |
18. La Convention relative aux droits des personnes handicapées est le premier instrument de défense des droits de l'homme à jouir d'un statut équivalent à celui d'un amendement constitutionnel en vertu du paragraphe 3 de l'article 5 de la Constitution brésilienne. | UN | 18- إن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول معاهدة دولية لحقوق الإنسان ترقى إلى مستوى التعديل الدستوري بموجب الفقرة 3 من المادة 5 من الدستور البرازيلي. |
La Convention relative aux droits des personnes handicapées est le premier instrument relatif aux droits de l'homme du XXIe siècle qui évoque l'accès aux TIC. Elle ne crée pas de nouveaux droits à cet égard pour les personnes handicapées. | UN | واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان المبرمة في القرن الحادي والعشرين تتناول مسألة الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات، علماً أنها لا تنشئ حقوقاً جديدة في هذا الصدد خاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Convention relative aux droits des personnes handicapées est le plus récent instrument international à fournir un cadre normatif pour inscrire la question du handicap dans la société et dans le développement. | UN | 50 - واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أحدث صك دولي يقدم إطارا معياريا لمعالجة المسائل المتعلقة بالإعاقة في سياق المجتمع والتنمية. |
565. La législation en vigueur dans le pays en matière de défense des droits des personnes handicapées est constituée par la Constitution de la République de l'Équateur, la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son protocole facultatif et la loi relative au handicap et son règlement d'application. | UN | 565- التشريعات الحالية التي يعتمدها بلدنا في الدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي دستور جمهورية إكوادور؛ واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ والبروتوكول الاختياري؛ وقانون الإعاقة وقواعده التنظيمية. |
On a aussi fait observer que des associations de rescapés de l'explosion de mines terrestres et des organisations de personnes handicapées étaient importantes parties prenantes dans le cadre des activités relatives à l'assistance aux victimes, comme l'étaient d'autres organisations non gouvernementales. | UN | وأشير أيضاً إلى أن جمعيات الناجين من الألغام الأرضية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة هي جهات معنية هامة فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بمساعدة الضحايا، شأنها في ذلك شأن منظمات غير حكومية أخرى. |