ويكيبيديا

    "الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des personnes handicapées et la Convention
        
    • personnes handicapées et de la Convention internationale
        
    Les droits des personnes handicapées et la Convention relative aux droits des personnes handicapées devraient par ailleurs recevoir une attention prioritaire. UN كما ينبغي أن يتواصل الاهتمام، على سبيل الأولوية، بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    - Veiller à ce que les Îles Salomon s'acquittent des obligations qui leur incombent au titre des conventions des Nations Unies telles que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN - الوفاء بالتزامات جزر سليمان بموجب اتفاقيات الأمم المتحدة، مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الطفل.
    La République populaire démocratique de Corée n'avait pas encore adhéré à plusieurs de ces instruments, y compris la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention contre la torture, mais leurs dispositions étaient, en fait, intégrées à la législation nationale et appliquées. UN فرغم أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليست طرفا بعد في العديد من صكوك حقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية مناهضة التعذيب، فإن متطلبات هذه الاتفاقيات مدرجة بالفعل في القوانين الوطنية ويجري تنفيذها.
    Les États-Unis acceptent les recommandations concernant la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention no 111 de l'OIT. UN ندعم التوصيات التي تطالبنا بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111.
    Le Kenya a accueilli avec satisfaction la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 83- ورحّبت كينيا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية الاختفاء القسري.
    Il l'a félicitée d'avoir ratifié les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme tels que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وهنأت البلد على مصادقته على صكوك حقوق الإنسان الدولية مثل اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    4. JS1 indique que le Chili a ratifié récemment la Convention internationale sur les droits des personnes handicapées et la Convention (no 169) de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. UN 4- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن شيلي قد صدّقت مؤخراً على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة (الاتفاقية 169)(8).
    87. Le Programme national du handicap (PRONADIS), inspiré des grands principes de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention interaméricaine pour l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les personnes handicapées, a été lancé en 2005. UN 87- وفي عام 2005، وُضع البرنامج الوطني للإعاقة بهدف تنفيذ أنشطة تتوافق مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    JS1 recommande de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention relative au statut des réfugiés. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية اللاجئين(3).
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont de nombreux principes communs, comme les obligations générales qui incombent aux États, énoncées à l'article 4 de la première et à l'article 2 de la seconde. UN 76 - وتشترك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كثير من المبادئ، مثل الالتزامات العامة المطلوبة من الدول بموجب المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمادة 4 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le projet de politique nationale en faveur des handicapés reflète à la fois la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention interaméricaine sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN 49 - وأضافت أن مشروع السياسات الوطنية للمعوقين يعكس الاتفاقية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention interaméricaine pour l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les personnes handicapées ayant beaucoup en commun, une collaboration plus étroite entre les Nations Unies et l'OEA est préconisée. UN والمطلوب هو تعاون أوثق بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية بالنظر إلى أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة تشتركان في أمور كثيرة.
    122.24 et 122.28 Ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Gabon et Espagne). UN 122-24 و122-28- التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية مناهضة التعذيب (إسبانيا والغابون).
    Les Maldives ont noté avec satisfaction que le Vanuatu avait adhéré au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention contre la torture. UN 43- ورحبت ملديف بانضمام فانواتو إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le Portugal a noté que le Vanuatu était le premier pays du Pacifique à avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention contre la torture, et a salué les efforts faits par l'État pour s'attaquer aux inégalités entre les sexes. UN 68- ونوهت البرتغال بأنّ فانواتو هي أول بلد في منطقة المحيط الهادئ يصدّق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية مناهضة التعذيب، ورحّبت بالجهود المبذولة لمعالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    Madagascar a félicité le Sénégal d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale, et d'avoir créé un Observatoire national de la parité. UN 75- وهنأت مدغشقر السنغال على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي وإنشاء مرصد وطني معني بالمساواة بين الجنسين.
    Depuis la deuxième Conférence d'examen, deux nouveaux instruments présentant un intérêt pour la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel ont gagné en importance, à savoir la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention sur les armes à sous-munitions. UN 13- هناك معاهدتان جديدتان ذواتا صلة بتنفيذ اتفاقية حظر الألغام أصبحت لهما أهمية في هذا المضمار منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني، وهما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية الذخائر العنقودية.
    122.24 Ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Gabon); UN 122-24- التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (غابون)؛
    Cuba a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparations forcées ainsi que l'adoption du Plan stratégique pour l'éducation destiné à garantir l'accès de tous à l'éducation et à améliorer les programmes scolaires. UN 65- ورحّبت كوبا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية الاختفاء القسري وباعتماد الخطط الاستراتيجية الخاصة بالتعليم المراد بها ضمان تحقيق التعليم للجميع وإدخال تحسينات على المنهاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد