ويكيبيديا

    "الأشخاص لا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnes ne
        
    • personnes n'
        
    • êtres humains n
        
    • gens n'
        
    • gens ne
        
    • personnes sont
        
    Ces personnes ne participent pas au conflit armé; elles sont innocentes et doivent être par conséquent totalement protégées contre les effets de la guerre. UN فهؤلاء الأشخاص لا يشاركون في النـزاعات المسلحة: فهم أبرياء وبالتالي يجب أن توفر لهم حماية كاملة من آثار الحرب.
    La source a indiqué que la détention de ces personnes ne reposait sur aucune assise juridique. UN ويفيد المصدر بأن احتجاز هؤلاء الأشخاص لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    L'accueil de ces personnes ne saurait cependant grever le budget du Gouvernement français. UN بيد أن السماح بدخول هؤلاء الأشخاص لا يجب أن يزيد العبء على ميزانية الحكومة الفرنسية.
    Dans la zone C, la consommation d'eau quotidienne est d'environ 50 litres par habitant, certaines personnes n'utilisant pas plus de 30 litres. UN وذكرت أن الاستهلاك اليومي للمياه في المنطقة جيم يبلغ نحو 50 لترا للفرد وبعض الأشخاص لا يحصلون إلا على 30 لترا.
    Cela dit, tous les êtres humains n'ont pas encore trouvé une méthode de planification familiale qui leur convienne et le choix de solutions offertes aux hommes est plus limité que celui des femmes; de plus, la prolifération des maladies sexuellement transmissibles, notamment du VIH/sida, exige une augmentation importante des investissements en faveur de nouvelles méthodes de prévention, de diagnostic et de traitement. UN بيد أن جميع اﻷشخاص لا يجدون وسيلة لتنظيم اﻷسرة تناسبهم، ومجموعة الخيارات المتاحة للرجال أضيق مما هو متاح للنساء، كما أن تزايد انتشار اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، يدعو الى تكثيف الاستثمارات في وسائل جديدة للوقاية والتشخيص والعلاج.
    La réalité, c'est que des millions de gens n'ont d'autres choix que d'émigrer à la recherche d'un travail, de dignité humaine et d'espoir. UN والواقع أن ملايين الأشخاص لا يجدون خياراً سوى الهجرة بحثاً عن العمل والكرامة الإنسانية والأمل.
    Beaucoup de gens ne se présentent pas. Open Subtitles عديد الأشخاص لا يأتون للزيارة , تعلمين ذلك
    Si les personnes ne faisaient pas partie des forces armées, elles se sentiraient en danger; faire partie des forces armées, c'était faire partie de la consolidation de la paix. UN فإذا كان الأشخاص لا ينتمون للقوات المسلحة، فإنهم يشعرون بأنهم في خطر؛ أما إذا كانوا ينتمون للقوات المسلحة فهم يصبحون جزءاً من عملية بناء السلام.
    Il y a lieu de préciser que les victimes de la prostitution vue sous l'angle du proxénétisme ou de l'exploitation de personnes ne sont pas incriminées. UN ويجدر التذكير بأن ضحايا البغاء، من زاوية القوادة أو استغلال الأشخاص لا يدانون.
    Peut-être que certaines personnes ne veulent pas être arrêtées. Open Subtitles ‫لعل بعض الأشخاص لا يريدون أن يتم ردعهم.
    Certaines personnes ne sont pas faites pour la vie de famille. Open Subtitles أن بعض الأشخاص لا يناسبهم الانتماء إلى عائلة.
    Certaines personnes ne ressentent les symptômes de ce qu'ils ont vécu bien plus tard. Open Subtitles حسنًا،بعض الأشخاص لا يبدئون أن يعانون من الأعراض إلا لاحقًا
    Je l'ai fait une fois quand je pensais que ça valait le coup, mais il semble que certaines personnes ne peuvent être changées. Open Subtitles شعرت بالانجذاب حين ظننت ذات مرّة أنّه يستحقّه. لكن اتّضح أن بعض الأشخاص لا يمكن إصلاحهم.
    Certaines personnes ne comprennent jamais jusqu'à ce que leur vie soit en danger. Open Subtitles بعض الأشخاص لا يتعلّمون حتّى تصبح حياتهم على المحكّ.
    je veux dire, les personnes ne peuvent pas s'aider elles même, tu sais ? Open Subtitles أعني ، الأشخاص لا يمكنهم أن لا يفعلوا هذا ، تعلمين ؟
    Certaines personnes ne devraient pas avoir le droit d'enfanter. Open Subtitles بعض الأشخاص لا بد أن لا يسمح لهم بإنجاب الأطفال
    Or une expulsion collective peut concerner un groupe de personnes n'entrant dans aucun des groupes énumérés. UN في حين أن الطرد الجماعي قد يهم مجموعة من الأشخاص لا يندرجون في أي فئة من الفئات المشار إليها.
    L’absence de paillasses a été justifiée par certains, dont le délégué provincial à la sûreté nationale de Douala, par le fait que les personnes n'étaient détenues dans les postes de police que pour une courte durée, le temps des interrogatoires et de l’enquête préliminaire. UN وعدم وجود أفرشة برره البعض، ومن بينهم مفوض الإقليم لشؤون الأمن الوطني في دوالا، بكون الأشخاص لا يُحتجزون في مراكز الشرطة إلا لفترة قصيرة لمدة الاستجواب والتحقيق الأولي فقط.
    Cela dit, tous les êtres humains n'ont pas encore trouvé une méthode de planification de la famille qui leur convienne et le choix des solutions offertes aux hommes est plus limité que celui des femmes; de plus, le développement des maladies sexuellement transmissibles, notamment du VIH/sida, exige une augmentation importante des investissements en faveur de nouvelles méthodes de prévention, de diagnostic et de traitement. UN بيد أن جميع اﻷشخاص لا يجدون وسيلة لتنظيم اﻷسرة تناسبهم، ومجموعة الخيارات المتاحة للرجال أضيق مما هو متاح للنساء، كما أن تزايد انتشار اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، يدعو الى تكثيف الاستثمارات في وسائل جديدة للوقاية والتشخيص والعلاج.
    Cela dit, tous les êtres humains n'ont pas encore trouvé une méthode de planification familiale qui leur convienne et le choix de solutions offertes aux hommes est plus limité que celui des femmes; de plus, la prolifération des maladies sexuellement transmissibles, notamment du VIH/sida, exige une augmentation importante des investissements en faveur de nouvelles méthodes de prévention, de diagnostic et de traitement. UN بيد أن جميع اﻷشخاص لا يجدون وسيلة لتنظيم اﻷسرة تناسبهم، ومجموعة الخيارات المتاحة للرجال أضيق مما هو متاح للنساء، كما أن تزايد انتشار اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، يدعو الى تكثيف الاستثمارات في وسائل جديدة للوقاية والتشخيص والعلاج.
    Ces gens n'attendent après personne, répondez-leurs demain. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص لا ينتظرون أيّ شخص لذا يجب أن أجعلهم يعرفون هذا في الغد
    Vous savez, euh ... La plupart des gens ne vont jamais au bas d'un CV où vous mettez les autres compétences. Open Subtitles لعلمك، أغلب الأشخاص لا يصلون بالقراءة لأسفل صفحة السيرة حيث تعدّد المهارات الأخرى
    Ces personnes sont sans statut ni titre officiel, qui leur permettrait pourtant de s'insérer plus aisément dans le pays. UN وهؤلاء الأشخاص لا يُبت في وضعهم ويواجهون مشاكل أخرى في البوسنة والهرسك تحول دون اندماجهم فيها بسهولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد