ويكيبيديا

    "الأشغال العمومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des travaux publics
        
    • de travaux publics
        
    Francisco Macías, qui est Directeur général du logement au Ministère des travaux publics, du logement et de l'urbanisme, serait resté avec les menottes dans une cellule de la prison de Black Beach pendant deux semaines. UN وقيل إن فرانسييكو ماسياس، الذي كان يشغل منصب المدير العام للإسكان في وزارة الأشغال العمومية والإسكان والتخطيط الحضري، احتُجز في زنزانة في سجن بلاك بيتش مقيَّد اليدين لأسبوعين.
    La principale question qui se pose en ce qui concerne le recours judiciaire est l’effet qu’un jugement annulant une procédure d’appel d’offres aurait sur le contrat attribué, en particulier quand des travaux publics ont déjà été entrepris. UN والمسألة الرئيسية التي تثار فيما يتعلق بإعادة النظر القضائية هي التأثير الذي قد يتركه حكم بإلغاء مناقصة عمومية على العقد الذي يكون قد تم إرساؤه، ولا سيما عندما تكون الأشغال العمومية قد استهلت بالفعل.
    - Le décret suprême portant création du Programme de logement social et solidaire, qui est géré par le Ministère des travaux publics, des services et du logement. UN - المرسوم السامي القاضي بإنشاء برنامج الإسكان الاجتماعي والتضامن، تحت إشراف وزارة الأشغال العمومية والخدمات والإسكان.
    Ministère des travaux publics et de la formation UN وزارة الأشغال العمومية والتدريب
    Projets de travaux publics intensifs, habitation à prix abordable, eau et assainissement; acquisition de compétence et développement de l'esprit d'entreprise ; accès au crédit; bourses et éducation pour adultes. UN مخططات الأشغال العمومية كثيفة العمالة، وتوفير الإسكان والمياه والإصحاح بتكلفة معقولة؛ وامتلاك المهارات وتنمية الأعمال الحرة؛ والوصول إلى الائتمانات؛ والزمالات وتعليم الكبار.
    Parmi celles-ci on peut mentionner le Parquet de la Cour suprême de justice, le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la défense nationale, le Ministère des travaux publics, des transports et du logement, le Service roumain de renseignements et le Service de renseignements extérieurs. UN ومن بين هذه المؤسسات النيابة العامة لمحكمة العدل العليا، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع الوطني، ووزارة الأشغال العمومية والنقل والإسكان، ودائرة الاستخبارات الرومانية، ودائرة الاستخبارات الخارجية.
    Les autorités philippines ont appelé l'attention sur une affaire particulière, dans laquelle la Cour suprême avait déclaré un agent public du Ministère des routes et des travaux publics coupable de négligence pour n'avoir pas correctement rempli une déclaration d'avoirs relative à 28 biens immobiliers en sa possession, et l'avait condamné à une amende équivalant à six mois de pension de retraite. UN وقد سلّطت الفلبين الضوء على حالة محدَّدة أدانت فيها المحكمة العليا موظفا في إدارة الأشغال العمومية والطرق السريعة بالإهمال لإخفاقه في إكمال إعلان إفصاح عن الممتلكات فيما يتعلق بـ28 عقاراً يمتلكها، وفرضت عليه غرامة قدرها ستة أشهر من استحقاقات التقاعد.
    574. La sécurité des stocks se trouvant dans la Maison des travaux publics, au centre de la ville de Bukavu, n’est pas assurée non plus (voir annexe 159). UN 574 - كما أن أمن المخزونات في دار الأشغال العمومية في قلب بلدة بوكافو ليس مضمونا (انظر المرفق 159).
    Ministère des travaux publics et des transports UN وزارة الأشغال العمومية والنقل
    1982-1985 : Ministère des travaux publics UN 1982-1985: وزارة الأشغال العمومية
    Administration des travaux publics (Ma'atz) UN إدارة الأشغال العمومية
    L'Administration des travaux publics consacrera environ 325 millions de NIS au développement d'un réseau routier dans les communautés du secteur arabe, à raison de 81,25 millions de NIS par an pour la période 20012004. UN ستخصص إدارة الأشغال العمومية 325 مليون شاقل لتنمية شبكة طرقات في مناطق بلدات القطاع العربي؛ وستكون التكلفة 81.25 مليون شاقل لكل سنة من سنوات الفترة 2001-2004.
    Pour augmenter la sécurité aérienne, suite aux événements du 11 septembre 2001, le Ministère des travaux publics, des transports et du logement a établi une série supplémentaire de mesures de sécurité, disposées par les actes normatifs suivants : UN ولتعزيز الأمن الجوي، عقب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، اتخذت وزارة الأشغال العمومية والنقل والإسكان سلسلة من التدابير الأمنية التكميلية، نصت عليها القوانين التنظيمية التالية:
    S'agissant des possibilités d'emploi pour les jeunes et les femmes, l'Union européenne et la Banque mondiale ont participé aux activités dans ce domaine, à commencer par des travaux publics et un filet de sécurité sociale, et le Fonds de consolidation de la paix s'est engagé à fournir 2 millions de dollars pour aider à lancer le processus. UN 17 - وأفادت أنه في ما يتعلق بفرص العمل المتاحة للشباب والنساء، فإن الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي منخرطان في هذا المجال بدءا من الأشغال العمومية وشبكة الأمان الاجتماعي، كما التزم صندوق بناء السلام بتوفير مبلغ مليوني دولار للمساعدة في إطلاق العملية.
    129. Cette amélioration de la situation de l'emploi est due en grande partie à l'injection de fonds publics importants à travers le programme de soutien à la relance économique qui a favorisé l'achèvement de projets en souffrance et le lancement d'importants chantiers au niveau des secteurs des travaux publics, de l'hydraulique et du bâtiment, grands pourvoyeurs d'emplois. UN 129- ويعزى هذا التحسن في حالة العمالة إلى حد كبير إلى تخصيص مبالغ هائلة من الأموال العامة لبرنامج دعم الانتعاش الاقتصادي الذي ساعد على إنجاز مشاريع كانت معطلة وإطلاق مشاريع كبرى في قطاعات الأشغال العمومية والمياه والسكن، وهي القطاعات التي تتيح عدداً كبيراً من فرص العمل.
    q) Le Gouvernement devrait réinstaller l’armurerie se trouvant dans le bâtiment délabré de Bukavu, la Maison des travaux publics, dans une localité éloignée de quartiers peuplés et détruire les armes et munitions obsolètes et dysfonctionnelles ainsi que les anciens uniformes qui s’y trouvent; UN (ف) ينبغي للحكومة نقل مستودع الأسلحة من مبنى ”الأشغال العمومية“ المتداعي في بوكافو إلى مكان بعيد عن المناطق المأهولة بالسكان، والتخلّص ممّا في المستودع من أسلحة وذخائر قديمة وغير صالحة للاستخدام وأزياء عسكرية قديمة؛
    • Le projet SIGL (Système d’information géographique pour le littoral), qui vise la constitution d’une banque de données sur le littoral marocain, piloté par la Direction des ports (Ministère des travaux publics), a démarré sur un site pilote de la côte méditerranéenne; UN مشروع نظام المعلومات الجغرافية على خط الساحل SIGL) - سيجل) الذي يرمي الى إنشاء بنك للبيانات عن خط الساحل المغربي بإشراف إدارة الموانئ في وزارة الأشغال العمومية. وقد استهل هذا المشروع بمشروع رائد على ساحل البحر الأبيض المتوسط؛
    10) Le Comité prend note des renseignements donnés par l'État partie dans ses réponses écrites selon lesquelles des négociations ont eu lieu entre le Ministère de la famille, le Ministère des travaux publics et la commune de Wormeldange visant à trouver un accord afin de parachever le projet de construction de l'unité de sécurité fermée de Dreiborn pour mineurs. UN (10) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها الخطية، والتي تفيد بأنه تم إجراء مفاوضات بين وزارة الأسرة ووزارة الأشغال العمومية وبلدية وورملدانج، بهدف التوصل إلى اتفاق لإنجاز مشروع بناء الوحدة الأمنية المغلقة الخاصة بالقصّر في دريبورن.
    10) Le Comité prend note des renseignements donnés par l'État partie dans ses réponses écrites selon lesquelles des négociations ont eu lieu entre le Ministère de la famille, le Ministère des travaux publics et la commune de Wormeldange visant à trouver un accord afin de parachever le projet de construction de l'unité de sécurité fermée de Dreiborn pour mineurs. UN (10) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها الخطية، والتي تفيد بأنه تم إجراء مفاوضات بين وزارة الأسرة ووزارة الأشغال العمومية وبلدية وورملدانج، بهدف التوصل إلى اتفاق لإنجاز مشروع بناء الوحدة الأمنية المغلقة الخاصة بالقصّر في دريبورن.
    b) Le fait d'obtenir, pour soi-même ou pour autrui, un avantage dans le cadre de travaux publics en ayant recours à des manœuvres frauduleuses et à des tractations douteuses ou en causant un dommage à autrui; UN (ب) توفير منفعة للذات أو لآخرين في الأشغال العمومية بخداع شخص بحيلة أو دسيسة، أو التسبّب بأذى لذلك الشخص أو لآخرين؛
    d) L'Organisation internationale du Travail (OIT): renseignements sur les mesures de prévention et de remise en état pouvant être adoptées, telles que des programmes de travaux publics à grande échelle, le soutien de l'emploi au niveau local et le renforcement de la protection sociale. UN (د) منظمة العمل الدولية: معلومات عن خيارات تدابير الوقاية وإعادة التأهيل، مثل برامج الأشغال العمومية الكبرى، وتعزيز العمالة المحلية والحماية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد