Durant les cinq premiers mois de 2013, 42 édifices palestiniens ont été démolis et 149 autres déplacés, dans la seule ville de Jérusalem-Est. | UN | وفي الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013، تم هدم 42 مبنى فلسطينيا ونزوح 149 في القدس الشرقية وحدها. |
Ce que l'on sait montre que le trafic d'héroïne a augmenté en Afrique de l'Ouest pendant les cinq premiers mois de 2011. | UN | وتكشف البيانات المتاحة أن تهريب الهيروين عبر غرب أفريقيا قد ازداد في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2011. |
Durant les cinq premiers mois de l'année 2009, c'est-à-dire juste avant la fin de la guerre, on a constaté une dégradation continue des conditions de sécurité dans le nord du pays. | UN | وقد شهدت فترة الأشهر الخمسة الأولى من عام 2009، التي سبقت انتهاء الحرب، تدهورا مطردا في الحالة الأمنية في شمال البلد. |
Au cours des cinq premiers mois de 2004, le salaire minimal général moyen a augmenté en valeur réelle de 2,7 %. . | UN | وفي الأشهر الخمسة الأولى من عام 2004 أظهر الأجر الأدنى العام متوسط زيادة حقيقية بنسبة 2.7 في المائة. |
Au cours des cinq premiers mois de 2012, on a mis au jour: | UN | وخلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2012، تم تسجيل الحالات التالية: |
Les chargements représentent 18 % du volume d'importation au cours des cinq premiers mois de 2007, c'est-à-dire avant l'instauration du blocus. | UN | وشكلت هذه الشحنات 18 في المائة من حجم الواردات خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2007، قبل فرض الحصار. |
Pendant les cinq premiers mois de 2002, près de 30 000 réfugiés ont été rapatriés par la route à bord de convois routiers partant de la Guinée et du Libéria. | UN | وخلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2002، عاد ما يقرب من 000 30 لاجئ إلى ديارهم في قوافل حملتهم عبر البر من غينيا وليبريا. |
Plus de 3 400 demandes ont été traitées durant les cinq premiers mois qui ont suivi la mise en place du mécanisme. | UN | وتم تجهيز أكثر من 400 3 طلب خلال الأشهر الخمسة الأولى من وضع تلك الآلية موضع التنفيذ. |
Les fonds ainsi accumulés peuvent être retirés pendant les cinq premiers mois de la période de chômage. | UN | ويمكن لـه تحويل هذه الأموال خلال الأشهر الخمسة الأولى من فترة الاستغناء عن خدمته. |
Cette augmentation semble s'être poursuivie en 2013, avec la saisie de 62 autres tonnes dans les cinq premiers mois de l'année. | UN | ويبدو أنَّ هذه الزيادة استمرت في عام 2013، إذ ضُبط 62 طنا آخر في الأشهر الخمسة الأولى من العام. |
les cinq premiers mois de 2013 ont vu une trajectoire semblable à celle de 2012. | UN | وسارت الأسعار خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013 في اتجاه مماثل لاتجاه سنة 2012. |
Cette augmentation semble s'être poursuivie en 2013, avec la saisie de 62 tonnes dans les cinq premiers mois de l'année. | UN | ويبدو أنَّ الزيادة استمرَّتْ في عام 2013 حيث ضُبطت كمِّية إضافية مقدارها 62 طنًّا في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013. |
Au total, 190 000 personnes ont été déplacées durant les cinq premiers mois de 2008. | UN | وبلغ عدد المشردين في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2008 ما مجموعه 000 19 شخص. |
Les participants ont été mis au fait des activités en matière de reconstruction organisées durant les cinq premiers mois de 2008, et de l'élaboration de nouvelles propositions de projets. | UN | وأحيط المشاركون علما بأعمال إعادة البناء التي جرت خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2008، وبإعداد مقترحات لمشاريع جديدة. |
Au cours des cinq premiers mois de 2011, les cours ont fluctué entre 143 et 162 dollars pour 1 000 mètres cubes. | UN | وشهدت الأشهر الخمسة الأولى من عام 2011 تقلبات في سعر الغاز ضمن نطاق 143 و 162 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Au cours des cinq premiers mois de 2012, 12 autres AII ont été signés. | UN | وفي الأشهر الخمسة الأولى من عام 2012، أبرم 12 اتفاق استثمار دولي آخر. |
Le nombre d'incidents signalés a chuté lors des cinq premiers mois de 2013, pour se situer à 46. | UN | وانخفض عدد الحوادث المبلّغ عنها في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013، إلى 46 حادثة. |
Aucun cas de traite n'a été signalé au cours des cinq premiers mois de 2013. | UN | وفي الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013، لم تسجل أي حالة للاتجار بالبشر. |
Au cours des cinq premiers mois de son existence, l'Organe a tenu des réunions avec les 24 communautés linguistiques en vue de la formation d'un conseil consultatif qui est maintenant en place. | UN | وقد عقد الجهاز، في الأشهر الخمسة الأولى من وجوده، اجتماعات مع المجموعات اللغوية الـ 24 بهدف تشكيل مجلس استشاري أصبح قائماً الآن. |
La MANUA a également recensé une augmentation de 20 % du nombre de femmes parmi les victimes civiles (102 tuées et 189 blessées) au cours des cinq premiers mois de l'année. | UN | ووثّقت البعثة أيضا زيادة بنسبة 20 في المائة في عدد الإناث من الضحايا المدنيين، حيث قتلت 102 من النساء وجرحت 189 أخرى في الأشهر الخمسة الأولى من العام. |
Le rapport explique les dispositions de gouvernance et d'administration prises pour assurer le passage au nouveau modèle et, pour chacun des volets, donne un aperçu des activités entreprises et des résultats obtenus dans les premiers cinq mois d'exécution de la stratégie, c'est-à-dire entre juillet 2010 et la date de parution du rapport, en décembre 2010. | UN | وهو يحدد في التقرير ترتيبات الحوكمة والإدارة التي وُضعت لإدارة عملية التحول إلى النموذج الجديد لتقديم الخدمات، ويوفر لكل ركن من أركان الاستراتيجية لمحة عامة عن الأنشطة المضطلع بها والنتائج التي تحققت خلال الأشهر الخمسة الأولى من التنفيذ، من تموز/يوليه 2010 حتى إصدار التقرير في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Lors de ces interrogatoires, M. Al Fouzan aurait été roué de coups, puis placé en isolement pendant ses cinq premiers mois de détention. | UN | ويزعم أنه تعرض للضرب خلال استجوابه وأنه أبقي في سجن انفرادي طوال الأشهر الخمسة الأولى من احتجازه. |