ويكيبيديا

    "الأشهر الستة المقبلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les six prochains mois
        
    • des six prochains mois
        
    • des six mois à venir
        
    • les six mois
        
    • cours des six prochains
        
    J'espère que les donateurs répondront favorablement à notre appel de 268 millions dollars E.-U. afin de couvrir les six prochains mois. UN وآمل في أن يستجيب المانحون لمناشدتنا بجمع 268 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية الأشهر الستة المقبلة.
    Pendant les six prochains mois, tous les ours resteront endormis sous une épaisse couverture de neige. Open Subtitles وخلال الأشهر الستة المقبلة ستبقى كل الدببة نائمة تحت غطاء من الثلوج العميقة
    les six prochains mois seront marqués par nos préparatifs de la Conférence Rio+20. UN وسوف تزخر الأشهر الستة المقبلة بأعمال التحضير لمؤتمر ريو.
    Celui-ci a accepté l'objectif visant à doubler le nombre d'itinéraires et la fréquence des services de transport des minorités au cours des six prochains mois. UN وقد قبلت الحكومة هدف مضاعفة عدد الطرق وتواتر نقل الأقليات خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Au cours des six prochains mois, ces conseillers continueront de former leurs homologues timorais, de coopérer à la mise en place des infrastructures juridiques et d'aider les institutions publiques à fonctionner efficacement et dans la stabilité. UN وفي غضون الأشهر الستة المقبلة سيستمر هؤلاء المستشارون في تدريب نظراءهم التيموريين، وفي المساعدة على وضع الأطر القانونية، وضمان عمل المؤسسات العامة بفعالية وثبات.
    Et avec l'annonce faite récemment du transfert au Ghana d'une usine établie au Kenya, il faudra former encore 2 000 personnes de plus au cours des six mois à venir. UN وقد أعلن مؤخراً عن إعادة تركيز مصنع من كينيا، ما يعني ضرورة تدريب 000 2 شخص إضافيين في غضون الأشهر الستة المقبلة.
    J'espère que les donateurs répondront favorablement à notre appel de 268 millions de dollars des États-Unis afin de couvrir les six prochains mois. UN وآمل في أن يستجيب المانحون لمناشدتنا بجمع 268 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية الأشهر الستة المقبلة.
    Ils se sont engagés à prendre toutes les mesures nécessaires pour parvenir à un accord de paix dans les six prochains mois. UN والتزمت البلدان الثلاثة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق تسوية سلمية على مدى الأشهر الستة المقبلة.
    S'il te plaît, garde ça entre nous mais il y a de bonnes chances que nous perdions un partenaire d'ici les six prochains mois Open Subtitles أرجو أن تبقي الأمر بيننا ولكن هناك احتمال كبير أننا سوف نفقد أحد الشركاء في الأشهر الستة المقبلة
    Je devais trouver le problème avant de gâcher les six prochains mois. Open Subtitles كان لي لمعرفة ما هو الخطأ قبل أن يضيع الأشهر الستة المقبلة.
    À ce jour, le Japon a annoncé une subvention immédiate de 500 millions de dollars en réponse à l'appel instantané des Nations Unies, qui couvrira les dépenses d'appui pour les six prochains mois. UN وحتى هذا اليوم تعهدت اليابان بدفع 500 مليون دولار بوصف تلك مساهمة على شكل منحة فورا واستجابة لمناشدة الأمم المتحدة المستعجلة وتشمل الدعم خلال الأشهر الستة المقبلة.
    les six prochains mois pourraient être déterminants pour la crédibilité, la pertinence et l'efficacité à long terme du mécanisme de désarmement de l'ONU. UN ستكون الأشهر الستة المقبلة حاسمة في تحديد مدى مصداقية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، وأهميتها وفعاليتها في الأجل الطويل.
    Nous comptons bien rester en rapport étroit avec l'ONU en vue d'établir le mandat de la MANUA pour l'année qui vient, et attendons avec impatience l'examen approfondi du mandat de la Mission dans les six prochains mois. UN ونحن نتطلع إلى البقاء على اتصال وثيق لوضع الصيغة النهائية لولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لهذا العام، فضلا عن إجراء استعراض شامل لولاية البعثة في غضون الأشهر الستة المقبلة.
    Le Gouvernement afghan demande que le mandat de la Mission fasse l'objet d'un examen approfondi dans les six prochains mois, estimant que cette démarche est conforme aux principes énoncés dans les communiqués issus des Conférences de Kaboul et de Londres, qui visent à redonner la maîtrise des activités à l'Afghanistan. UN وتطلب الحكومة الأفغانية إجراء استعراض شامل لولاية البعثة في غضون الأشهر الستة المقبلة. ونحن نعتبر أن هذا الجهد متوافق مع المبادئ الواردة في بياني كابُل ولندن الهادفين إلى تمكين أفغانستان من تولي زمام الأمور بنفسها من جديد.
    L'enjeu des six prochains mois, c'est la relégitimation de l'autorité du Gouvernement à travers l'organisation d'élections crédibles, mais aussi le maintien de l'ordre constitutionnel issu du processus de Bonn. UN 3 - وستوضع على المحك في غضون الأشهر الستة المقبلة مسألة إعادة إضفاء الشرعية على سلطة الحكومة من خلال إجراء انتخابات ذات مصداقية، واستمرارية النظام الدستوري الذي انبثق عن عملية بون.
    Le transfert de responsabilités sera certes progressif, mais la réduction globale du rôle de la force multinationale pourrait bien avoir, au cours des six prochains mois, des répercussions sur les moyens disponibles sur le plan logistique et dans le domaine de la sécurité pour appuyer les opérations des Nations Unies. UN وعلى الرغم من أن نقل المسؤوليات سيكون تدريجيا، إلا أن خفض دور القوة المتعددة الجنسيات عموما قد يبدأ في إحداث تأثيره في مدى توافر الموارد اللوجستية والأمنية اللازمة لدعم عمليات الأمم المتحدة خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Les dépenses de personnel devraient se rapprocher du taux d'exécution idéal au cours des six prochains mois avec le règlement des indemnités pour frais d'études pour l'année universitaire 2009-2010. UN ومن المتوقع أن تكون النفقات المتعلقة بتكاليف الموظفين أقرب إلى معدل التنفيذ المثالي في الأشهر الستة المقبلة مع تسديد المبالغ المتبقية من المنح التعليمية للعام الدراسي 2009-2010.
    4. Souligne que les conclusions et les recommandations auxquelles a abouti jusqu'à présent cet examen guideront les efforts de toutes les parties prenantes au cours des six prochains mois et porteront essentiellement sur les priorités les plus pressantes exigeant une attention immédiate, constituant un bilan des progrès accomplis à ce stade; UN 4 - تشدد على أن استنتاجات وتوصيات هذا الاستعراض يجب أن توجِّه الجهود التي يبذلها جميع أصحاب المصلحة في الأشهر الستة المقبلة كما يجب أن تركِّزَ على الأولويات الأكثر إلحاحا التي تتطلب اهتماما فوريا، وذلك من خلال تقييم التقدم المحرَز حتى الآن؛
    En plus du travail judiciaire, l'accent sera mis au cours des six prochains mois sur l'arrestation des personnes encore en fuite et le renforcement de l'entraide judiciaire avec les États Membres relativement aux enquêtes et aux poursuites des crimes liés au génocide rwandais. UN 75 - وبالإضافة إلى الأعمال القضائية، سيجري التركيز خلال الأشهر الستة المقبلة على كفالة إجراء اعتقالات أخرى لمن تبقى من الهاربين وتعميق المساعدة القضائية المتبادلة مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات بشأن الجرائم المتصلة بالإبادة الجماعية في رواندا.
    Alors voilà ce que vous devez faire... au cours des six mois à venir, améliorez votre image, montrez-vous sur les dossiers exposés médiatiquement, peaufinez votre image de personne au service de la communauté. Open Subtitles إذن هذا شيء أحتاج أن تقومي به... أمضاء الأشهر الستة المقبلة ببناء نفسك، أخذ زمام المبادرة في القضايا البارزة،
    Les administrateurs ont décidé de s'employer avec l'UNIDIR à chercher une solution dans les six mois. UN وقرر الأمناء العمل مع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على إيجاد حل خلال الأشهر الستة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد