ويكيبيديا

    "الأشهر القادمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les mois à venir
        
    • les prochains mois
        
    • cours des prochains mois
        
    • les mois qui viennent
        
    • cours des mois à venir
        
    • les mois suivants
        
    • cours des mois qui viennent
        
    • les mois prochains
        
    • cours des mois suivants
        
    • ces prochains mois
        
    Un cours analogue est envisagé pour le CapVert et Madagascar dans les mois à venir. UN ومن المقرر تنظيم دورة دراسية مماثلة للرأس الأخضر ومدغشقر في الأشهر القادمة.
    Les autorités espèrent que cette commission pourra entrer en fonction dans les mois à venir et pourra travailler efficacement. UN وتأمل السلطات أن تتمكن هذه اللجنة من مباشرة عملها في الأشهر القادمة وأن يتسنى لها العمل بفعالية.
    Il faut que les prochains mois apportent davantage de progrès. UN ويجب أن تأتي الأشهر القادمة بالمزيد من التقدم.
    La direction du FENU entend, au cours des prochains mois, solliciter l'avis de toute une série d'intervenants à cet égard. UN وتهدف إدارة الصندوق إلى التماس المشورة من سلسلة من أصحاب المصلحة في هذا الصدد على مدى الأشهر القادمة.
    Il examinera chacune des conventions dans les mois qui viennent. UN وستستعرض الحكومة كُلاً من الاتفاقيتين خلال الأشهر القادمة.
    La session du Conseil d'administration est un volet important de ce processus, et je m'en remets à vous pour montrer la voie au cours des mois à venir. UN ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة شريك هام في هذه العملية وأنا أنتظر منكم قيادة الأحداث في الأشهر القادمة.
    Ces questions seront traitées de manière plus détaillée dans le rapport thématique que la Représentante spéciale publiera sur la question dans les mois à venir. UN وسوف تعالج كلها بمزيد من التفصيل في التقرير المواضيعي الذي ستصدره الممثلة الخاصة بشأن هذا الموضوع في الأشهر القادمة.
    Nous comptons prendre une décision dans les mois à venir au sujet de l'adoption éventuelle de ce code par les États-Unis. UN ويحدونا الأمل في اتخاذ قرار في الأشهر القادمة عما إذا كانت الولايات المتحدة يمكنها أن توافق على هذه المدونة.
    les mois à venir seront déterminants pour Haïti, à mesure que le pays, qui demeure extrêmement fragile, passera de la phase du relèvement à celle de la reconstruction. UN وستكون الأشهر القادمة حاسمة لهايتي، مع انتقال البلد الذي لا يزال في وضع هش للغاية، من مرحلة الانتعاش إلى إعادة الإعمار.
    En ce sens, les mois à venir apporteront à ces deux pays leur lot de nouveaux défis à relever, mais aussi d'occasions à saisir. UN ومن هذا المنطلق، ستحمل الأشهر القادمة معها تحديات جديدة وأيضا فرصا جديدة لكلا البلدين.
    Plus de 60 000 réfugiés devraient rentrer au Burundi dans les mois à venir. UN ومن المتوقع أن يعود أكثر من 000 60 لاجئ في الأشهر القادمة.
    Elle prévoit de faire paraître, dans les mois à venir, d'autres documents portant plus particulièrement sur les organisations à but non lucratif et la coopération internationale. UN ومن المزمع نشر عدة أوراق أخرى على مدار الأشهر القادمة مع تركيز على المنظمات غير الربحية والتعاون الدولي.
    Le règlement des arriérés du Mexique dans les prochains mois est la première mesure prise en ce sens. UN والخطوة الأولى في هذا الشأن هي قراره بتسوية مدفوعاته المعلقة إلى المنظمة خلال الأشهر القادمة.
    Dans les prochains mois, il est prévu de négocier un autre programme pour lui succéder, qui sera financé par la facilité élargie de crédit. UN ومن المنتظر أن يتم في الأشهر القادمة التفاوض على خليفة لهذا البرنامج يكون مدعوما من المرفق.
    J'entends examiner l'efficacité de l'appui opérationnel que la MINUSTAH offre à la Police nationale d'Haïti dans les prochains mois. UN وأعتزم استعراض فعالية الدعم التشغيلي الذي تقدمه البعثة للشرطة الوطنية الهايتية في الأشهر القادمة.
    L'Autriche est déterminée à faire avancer la mise en œuvre de cette résolution au cours des prochains mois. UN والنمسا ملتزمة بدفع تنفيذ ذلك القرار قدما في الأشهر القادمة.
    Nous attendons avec intérêt de continuer à collaborer de manière constructive avec lui au cours des prochains mois. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل البناء معه خلال الأشهر القادمة.
    Le Tribunal et le Haut Représentant prendront d'autres mesures dans ce sens au cours des prochains mois. UN ولسوف تتخـذ المحكمة والمفوض السامي مزيدا من الخطوات في هذا الشأن في الأشهر القادمة.
    Je compte soumettre d'autres propositions sur cette intégration au Conseil de sécurité dans les mois qui viennent. UN وأنوي تقديم مقترحات إضافية بشأن هذا التكامل إلى مجلس الأمن في الأشهر القادمة.
    Mon bureau s'efforcera de faciliter l'obtention d'un accord dans les mois qui viennent. UN وسيعمل مكتبي على تسهيل التوصّل إلى اتفاق خلال الأشهر القادمة.
    Je voudrais dire quelques mots et réfléchir sur certains événements et processus importants des trois derniers mois, aussi bien que tracer les grandes lignes de certaines des tâches qui nous attendent au cours des mois à venir. UN وأود الآن أن أتشاطر معكم بعض الكلمات والأفكار بشأن بعض الأحداث والعمليات المهمة التي حدثت خلال الأشهر الثلاثة الماضية، وأيضا أن أحدد ملامح بعض العمل الذي ينتظرنا في الأشهر القادمة.
    Les mécanismes créés par la MINUBH pour recruter des membres des minorités sont aujourd'hui bien établis et la responsabilité en sera confiée aux autorités locales au cours des mois à venir. UN والآليات التي أوجدتها بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك من أجل تجنيد الأقليات أصبحت راسخة الآن تماما وستنتقل المسؤولية عنها إلى السلطات المحلية في الأشهر القادمة.
    Le Président Shi a donné une vue d'ensemble du calendrier des travaux chargé de la Cour pour les mois suivants. UN 284- وقدم الرئيس نبذة عن برنامج عمل المحكمة المكتظ خلال الأشهر القادمة.
    Ces forces se trouvent actuellement à Abyei et seront redéployées dans leurs sites initiaux au cours des mois qui viennent, une fois que des troupes supplémentaires seront positionnées dans la zone. UN وتوجد هذه القوات حاليا في أبيي وسيعاد نشرها إلى مواقعها الأصلية لدى استقدام قوات إضافية إلى المنطقة في الأشهر القادمة.
    Notre candidature a recueilli un appui important que nous espérons consolider définitivement dans les mois prochains. UN وقد حصل ترشيحنا على تأييد قوي متزايد ونأمل أن يقوى بشكل حاسم في الأشهر القادمة.
    Le Directeur régional a dit qu'il partageait ces préoccupations et il a confirmé que l'UNICEF était déterminé à renforcer la coordination au cours des mois suivants. UN وشاطرهما المدير الإقليمي مشاعر القلق هذه وأكد التزام اليونيسيف بتعزيز التنسيق خلال الأشهر القادمة.
    Nous attendons toutefois du Conseil de sécurité qu'il poursuive ses travaux et qu'il traite ces prochains mois d'autres questions non résolues. UN ونتوقع أن يواصل مجلس الأمن عمله وأن يتناول في الأشهر القادمة عدداً من المسائل المعلقة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد