ويكيبيديا

    "الأصعدة الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveaux régional
        
    • échelon régional
        
    • échelons régional
        
    Aider les organisations de la société civile à participer aux processus de mise en œuvre de la Convention aux niveaux régional, sous-régional et national UN المساعدة على مشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية اتفاقية مكافحة التصحر على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية
    Recueillir des informations pertinentes aux niveaux régional, sous-régional et national UN جمع المعلومات ذات الصلة على الأصعدة الإقليمية والأقاليمية والوطنية
    Un appui technologique et un renforcement des capacités aux fins de l'évaluation environnementale des ressources en eau sont assurés aux niveaux régional, sous-régional et national. UN تقديم دعم التكنولوجيا وبناء القدرات لإجراء التقييم البيئي لموارد المياه على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    Au Cap (Afrique du Sud), un atelier a porté essentiellement sur l'élaboration d'une initiative des responsables africains sur la nutrition en vue d'établir et de renforcer un cadre de responsables chargés des problèmes de nutrition aux niveaux régional, national et local. UN وركزت حلقة عمل نظمت في كيب تاون على وضع مبادرة أفريقية للريادة في مجال التغذية لتقوية وإنشاء كوادر من الرواد في هذا المجال على الأصعدة الإقليمية والوطنية والمحلية.
    Ils ont insisté sur l'importance des préoccupations sécuritaires de tous les États à l'échelon régional et international dans toute approche de la question des Missiles sous tous ses aspects. UN وشددوا على أهمية الاهتمامات الأمنية من قبل جميع الدول على الأصعدة الإقليمية والعالمية في أي نهج تجاه قضية الصواريخ بجميع جوانبها.
    33. Il convient également de renforcer l'action menée aux échelons régional, sous-régional et national. UN 33 -وطالبت بتعزيز الجهود أيضاً على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    La CEPD aux niveaux régional, sousrégional et interrégional est importante pour aider nos pays à se regrouper au sein d'espaces économiques viables nécessaires pour stimuler un commerce dynamique et la croissance des investissements. UN فالتعاون الاقتصادي بين البلدان النامية على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والأقاليمية أمر هام لربط اقتصاداتها في ساحات اقتصادية قابلة للاستمرار، وهذه لازمة لتنشيط النمو الدينامي للتجارة والاستثمار.
    La CEPD aux niveaux régional, sous-régional et interrégional est importante pour aider nos pays à se regrouper au sein d'espaces économiques viables nécessaires pour stimuler un commerce dynamique et la croissance des investissements. UN فالتعاون الاقتصادي بين البلدان النامية على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والأقاليمية أمر هام لربط اقتصاداتها في ساحات اقتصادية قابلة للاستمرار، وهذه لازمة لتنشيط النمو الدينامي للتجارة والاستثمار.
    :: 3 réunions du Groupe de contact international sur la piraterie afin de coordonner les initiatives prises aux niveaux régional, sous-régional et international au large des côtes somaliennes UN :: عقد ثلاثة اجتماعات مع فريق الاتصال الدولي لتنسيق مبادرات مكافحة القرصنة على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والدولية قبالة سواحل الصومال
    En Thaïlande, nous renforçons nos lois et notre coopération avec l'ONU dans la lutte contre le terrorisme international, tout en intensifiant la coopération aux niveaux régional et sous-régional. UN بالنسبة لتايلند، نحن نعزز قوانيننا وتعاوننا مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي، بينما نكثف أيضا التعاون على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية.
    Des antennes du Réseau ont été établies aux niveaux régional, provincial, des villes, des municipalités et des barangays, et des campagnes d'information ont été menées dans diverses régions. UN وأنشئت مكاتب لشبكة النصائح والمعلومات إلى المهاجرين على الأصعدة الإقليمية والبلدية والمدينة والمقاطعة، وأجريت الحملات الإعلامية في مختلف المناطق.
    Il convient de se féliciter de ce que bon nombre de ces activités ont été menées à bien dans le cadre de multipartenariats avec d'autres organisations aux niveaux régional, international, national et local. UN ومن التطورات التي لقيت استحساناً أن الكثير من الأنشطة المبلَّغ عنها قد تم الاضطلاع بها في شراكات بين أصحاب مصلحة متعددين مع منظمات أخرى على الأصعدة الإقليمية والدولية والوطنية والمحلية.
    Les parties prenantes aux niveaux régional, sous-régional, national et local sont en mesure de procéder à des évaluations en vue de la restauration d'écosystèmes dégradés liés aux eaux superficielles et souterraines. UN تمكين أصحاب المصلحة على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية من إجراء عمليات التقييم التي تهدف إلى إصلاح النظم الإيكولوجية ذات الصلة بالمياه السطحية والجوفية المتدهورة.
    Activités pour promouvoir les directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales par le biais d'une sensibilisation, de la diffusion d'informations et d'une publicité aux niveaux régional, sous-régional et national. UN أنشطة للنهوض بمبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات البيئية من أجل إزكاء الوعي، ونشر المعلومات والارتقاء بها على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية
    188. Le groupe de coordination régional est un instrument du secrétariat de la Convention à l'échelon régional et sa tâche consiste à lui venir en aide dans la mise en œuvre de la Convention, notamment aux niveaux régional, sous-régional et national. UN 188- أما وحدة التنسيق الإقليمية، فهي جهاز من الأجهزة التابعة لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على الصعيد الإقليمي وهي مكلفة بمهمة المساعدة على تنفيذ الاتفاقية على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية على وجه الخصوص.
    113. La mise en œuvre de la recommandation suivante permettrait de renforcer l’efficacité, l’utilité et la cohérence de l’appui du système des Nations Unies à l’Afrique aux niveaux régional, sous-régional et national. UN 113 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية وكفاءة واتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية.
    115. La mise en œuvre de la recommandation suivante permettrait de renforcer l’efficacité, l’utilité et la cohérence de l’appui du système des Nations Unies à l’Afrique aux niveaux régional, sous-régional et national. UN 115 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية وكفاءة واتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية.
    113. La mise en œuvre de la recommandation suivante permettrait de renforcer l'efficacité, l'utilité et la cohérence de l'appui du système des Nations Unies à l'Afrique aux niveaux régional, sous-régional et national. UN 113- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية وكفاءة واتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية.
    115. La mise en œuvre de la recommandation suivante permettrait de renforcer l'efficacité, l'utilité et la cohérence de l'appui du système des Nations Unies à l'Afrique aux niveaux régional, sous-régional et national. UN 115- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية وكفاءة واتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية.
    Ils ont souligné qu'il importait de prendre en compte les problèmes de sécurité de tous les États aux échelons régional et mondial dans toute approche de la question des missiles sous tous ses aspects. UN وشددوا على أهمية الاهتمامات الأمنية من قبل جميع الدول على الأصعدة الإقليمية والعالمية في أي نهج تجاه قضية الصواريخ بجميع جوانبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد