ويكيبيديا

    "الأصعدة السياسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plans politique
        
    • niveaux politique
        
    Depuis lors, les militants ont acquis plus de pouvoir sur les plans politique, économique et militaire. UN ومنذ ذلك الحين، ازدادت قوة المتشددين على الأصعدة السياسية والاقتصادية والعسكرية.
    Diverses opérations de maintien de la paix ont été entreprises dans des États qui ont été gravement dévastés par des conflits internes, sur les plans politique, économique et social. UN فاضطلعت بعمليات مختلفة لحفظ السلام في دول أصيبت بأضرار جسيمة على الأصعدة السياسية والاقتصادية والاجتماعية من جراء الصراع المحلي.
    L'intégration des activités du BINUB avec celles des différents organismes, fonds et programmes des Nations Unies présents au Burundi a régulièrement progressé sur les plans politique, stratégique et opérationnel. UN ويحرز تكامل المكتب مع شتى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها الموجودة في بوروندي تقدما مطردا على الأصعدة السياسية والاستراتيجية والتشغيلية.
    Le respect de l'expérience nationale de chaque État, sur les plans politique, économique, religieux et culturel, est gage d'un véritable dialogue entre les religions et les cultures du monde et, plus généralement, entre les civilisations. UN واحترام الخبرة الوطنية لكل بلد, علي الأصعدة السياسية والاقتصادية والدينية والثقافية, تشكل ضمانا لإجراء حوار حقيقي بين أديان وثقافات العالم, وفيما بين الحضارات, بشكل أكثر عمومية.
    Sur le plan socioéconomique, l'Iraq a entrepris l'établissement d'un rapport sur le développement humain, ce qui a permis d'évaluer les politiques publiques appliquées pendant toute cette période aux niveaux politique, administratif, social, économique et culturel. UN 17- على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي كانت جهود العراق في إعداد تقرير حول التنمية البشرية، فرصة لتقييم السياسات العمومية التي تم نهجها طيلة هذه المدة على الأصعدة السياسية والإدارية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Elle a donc rapidement adopté une politique stable et claire à l'égard des armes de destruction massive, qui comprend une série de mesures et de dispositions préventives sur les plans politique et de la sécurité, comme suit : UN لذلك، فقد سارع الأردن إلى تبني سياسة ثابتة وواضحة تجاه أسلحة الدمار الشامل تتضمن جملة من الإجراءات والتدابير الوقائية على الأصعدة السياسية والأمنية:
    La réunion a également renouvelé le mandat donné au Secrétariat général pour assurer le suivi de la situation des musulmans en Inde et recueillir des informations supplémentaires sur les défis et les difficultés auxquels les musulmans indiens sont confrontés aux plans politique, social et culturel, et en faire rapport à la prochaine session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN كما جدد الاجتماع تكليفه للأمانة العامة برصد حالة المسلمين في الهند وجمع مزيد من المعلومات بشأن التحديات والصعوبات التي يواجهونها على الأصعدة السياسية والاجتماعية والثقافية، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى الدورة القادمة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    La Jordanie appuie tous les efforts internationaux et régionaux visant à interdire le recours à ces armes et à les éliminer, en vue de parvenir à un monde exempt de ces armes. Elle a donc rapidement adopté une politique stable et claire à l'égard des armes de destruction massive, qui comprend une série de mesures et de dispositions préventives sur les plans politique et de la sécurité, comme indiquées ci-après : UN 9 - يؤيد الأردن ويدعم كافة الجهود والمساعي الدولية والإقليمية لحظر الأسلحة النووية وإزالة هذه الأسلحة وصولاً إلى عالم خال من الأسلحة النووية لذلك فقد سارع الأردن إلى تبني سياسة ثابتة وواضحة تجاه أسلحة الدمار الشامل تتضمن جملة من الإجراءات والتدابير الوقائية على الأصعدة السياسية والأمنية.
    Dans mon troisième rapport au Conseil sur la situation en République centrafricaine, en date du 2 juillet 2001 (S/2001/660), je soulignais que la tentative de coup d'État manqué du 28 mai 2001 avait gravement déstabilisé la République centrafricaine aux plans politique, économique, social et sécuritaire. UN 2 - في تقريري الثالث المقدم إلى المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، المؤرخ 2 تموز/يوليه 2001 (S/2001/660)، أكدت على أن المحاولة الانقلابية الفاشلة التي جرت في 28 أيار/مايو 2001، زعزعت جمهورية أفريقيا الوسطى على نحو خطير على الأصعدة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والأمنية.
    Mme Jalal (Maroc) dit que le Gouvernement a choisi comme priorités en matière de développement l'eau, l'énergie et le transport. Ces priorités sont traitées par le biais de programmes aux niveaux politique, international et local. UN 41 - السيدة جلال (المغرب): قالت إن الحكومة قد اختارت المياه والطاقة والنقل كأولوياتها الإنمائية؛ وإن هذه الأولويات تُعالج من خلال برامج على الأصعدة السياسية والدولية والمحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد