ويكيبيديا

    "الأصغر حجماً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus petites
        
    • plus petits
        
    • petite taille
        
    • de petits
        
    • de petites
        
    • très petites
        
    • moins répandues
        
    • petites entreprises
        
    • des petits
        
    • plus petite
        
    Cet avantage vaut surtout pour les entités plus petites dont le volume d'achats n'est pas suffisant pour obtenir des remises importantes. UN وكان هذا مفيداً بصفة خاصة للمؤسسات الأصغر حجماً التي لم يكن لديها الحجم الكافي للتفاوض على تخفيضات كبيرة في الأسعار؛
    Vous pouvez choisir vos noms parmi les montagnes plus petites. Open Subtitles عليك أن تختار أسماء من الجبال الأصغر حجماً
    Les grandes entreprises des pays en développement servent souvent de têtes de pont pour les entreprises plus petites. UN وغالباً ما تتصرف الشركات الكبرى في البلدان النامية كنافذة لجلب شركاتها الأصغر حجماً.
    Pour les territoires les plus petits des Caraïbes orientales, la situation est encore plus dramatique. UN أما بالنسبة للدول الأصغر حجماً في منطقة شرق البحر الكاريبي فإن الحالة أشد دماراً.
    Même la plus petite taille serait trop grande pour toi. Open Subtitles حتى الأصغر حجماً سيكون كبيراً جداً بالنسبة لك.
    Nombre de PMA et de petits pays devraient s'attendre à une diminution des arrivées de touristes. UN ويتأثر العديد من اقتصادات أقل البلدان نمواً والاقتصادات الأصغر حجماً بانخفاض عدد السياح الوافدين.
    Même les plus petites des bombes à dépression deviennent des armes de destruction massive lorsqu'elles sont utilisées dans des zones urbaines densément peuplées. UN فحتى المتفجرات الوقودية الهوائية الأصغر حجماً يمكن تصنيفها كأسلحة دمار شامل إذا ما استخدمت في مناطق حضرية كثيفة السكان.
    Cette approche partant de la base commence par un examen réaliste des besoins de ceux qui utilisent ou établissent les états financiers des plus petites entreprises. UN ويبدأ النهج التصاعدي من الوقوف على واقع احتياجات مستخدمي ومعدي البيانات المالية في المؤسسات الأصغر حجماً.
    Ceci permettrait également à des missions plus petites d'avoir accès à des programmes coordonnés à l'échelon central dont elles ne peuvent pas bénéficier pour l'instant en raison des restrictions budgétaires. UN وهذا من شأنه أيضاً أن يتيح للبعثات الأصغر حجماً أن تحصل على البرامج المتناسقة مركزياً، حيث أن هذه البرامج غير متاحة حالياً بسبب عقبات التمويل.
    Beaucoup de bases plus petites sont situées au même endroit que les Forces de sécurité nationale afghanes, et parfois que les autorités provinciales civiles, elles-mêmes situées dans des secteurs civils fréquentés. UN وكثيراً ما تشترك العديد من القواعد الأصغر حجماً في المقر مع قوات الأمن الوطني الأفغانية، وفي بعض الأحيان مع السلطات المدنية للولاية التي توجد في مناطق مدنية مزدحمة.
    Le groupe consultatif spécial a fait une proposition pour le niveau II, selon laquelle une norme distincte pour les plus petites entités serait établie sous la forme d'un sousensemble de normes simplifiées. UN ووضع الفريق الاستشاري المخصص اقتراحه الخاص بالمستوى الثاني باتباع نهج يجري بموجبه وضع معيار منفصل للكيانات الأصغر حجماً بوصفه مجموعة فرعية من المعايير المختصرة.
    Il partage l'avis du groupe consultatif selon lequel un ensemble simplifié de règles pour les plus petites entreprises pourrait être particulièrement utile dans les pays en développement. UN واتفق الفريق الحكومي الدولي مع رأي الفريق الاستشاري بأن وضع مجموعة قواعد مختصرة للمؤسسات الأصغر حجماً يمكن أن يكون مفيداً للغاية في البلدان النامية.
    Dans un contexte mondialisé, où les voix des religions majoritaires sont les plus fortes, l'on ne porte pas assez attention à la discrimination et à la violence à l'égard des membres des communautés religieuses plus petites. UN ففي هذه البيئة المعولمة، حيث تعلو أصوات الديانات الرئيسية، يتم التغاضي عن التمييز والعنف ضد المجتمعات الدينية الأصغر حجماً.
    Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes. UN وأتاح ذلك للشركات الكبرى جني مكاسب مالية على حساب الشركات الأصغر حجماً.
    A l'intérieur des conteneurs, on peut trouver d'autres indices matériels, comme des détritus ou des conteneurs plus petits. UN ذلك أن المحتويات الداخلية لهذه الحاويات قد تشتمل على دليل مادي آخر كحاويات القمامة والحاويات الأصغر حجماً.
    Et d'après mon expérience, les hommes grands triomphent des plus petits bien plus souvent qu'ils ne perdent. Open Subtitles ومن تجربتي، الأضخم ينتصرون على الرجال الأصغر حجماً في أكثر الأحيان
    Il convient de noter que ces grands groupes ethniques se subdivisent en un grand nombre de tribus de petite taille. UN وتجدر الملاحظة أن هذه الجماعات الرئيسية تنقسم داخلياً إلى كثير من الجماعات القبلية الأصغر حجماً.
    Les chalutiers de pêche et les chalutiers-congélateurs de plus petite taille sont également actifs dans la pêche hauturière. UN كما تعمل السفن التي تعلِّب الأسماك فور اصطيادها أو السفن الثلاجات الأصغر حجماً في مصائد أعماق البحار.
    L'étui renferme un groupement de petits explosifs, un solide d'Archimède. Open Subtitles الغلاف يأوي مجموعة من المتفجرات الأصغر حجماً بناءا على مبدأ أرخميدس
    Le coût de cette formation pose aussi problème, en particulier aux bénéficiaires provenant de petites organisations. UN وتتعلق التحديات الأخرى بتكلفة تنفيذ أنشطة التطوير المهني المستمر، ولا سيما في حالة المستجيبين في المنظمات الأصغر حجماً.
    Quelques représentants ont estimé que cette IFRS serait difficile à appliquer pour de très petites entités. UN وكان من رأي بعض الوفود أنه سيكون من الصعب على الكيانات الأصغر حجماً تنفيذ هذا المعيار الدولي.
    Si une telle stratégie ne devait pas exclure l'innovation radicale, elle était parfois moins indiquée pour les petites entreprises. UN ومع أن هذا النهج ينبغي أن لا يستثني الابتكار الجذري، فقد يكون أقلّ ملاءمةً للمؤسسات الأصغر حجماً.
    Dans certains cas, l'aide publique au développement est d'un volume comparable au revenu national brut des petits États insulaires. UN وفي بعض الحالات، تعادل المساعدة الإنمائية الرسمية في حجمها الدخول القومية الإجمالية للبلدان الجزرية الأصغر حجماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد