ويكيبيديا

    "الأصلية في أراضيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autochtones sur leurs terres
        
    • autochtones à leurs terres
        
    • autochtones à la terre
        
    • autochtones sur les terres
        
    • autochtones sur leur territoire
        
    • terres autochtones
        
    • autochtones et leur droit aux
        
    Pour toutes ces raisons, il est impératif de protéger et de respecter les droits des peuples autochtones sur leurs terres, territoires et ressources. UN لهذه الأسباب كلها، يتحتم حماية واحترام حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    Pour toutes ces raisons, il est impératif de protéger et de respecter les droits des peuples autochtones sur leurs terres, territoires et ressources. UN ولهذه الأسباب كلها، يتحتم حماية واحترام حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    Dans de nombreux cas, les renseignements recueillis indiquent que les assassinats ont été commis sur des personnes engagées dans la défense des droits des autochtones sur leurs terres et leurs ressources naturelles. UN ويقال في كثير من الحالات الموثقة أن ما أدى إلى ذلك هو الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية.
    En outre, il a réaffirmé son appui aux droits des peuples autochtones à leurs terres et territoires et a souligné leur droit inaliénable et absolu à restitution ainsi qu'à réparation. UN كما أكد من جديد تأييده لحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها وشدد على حقها المطلق وغير القابل للتصرف في استرداد الحقوق وفي التعويض في ذلك السياق.
    Pour ce qui est des peuples Naso et Ngäbe, la Banque a joué un rôle majeur en s'efforçant de faire respecter les droits des peuples autochtones à leurs terres. UN وفي حالة شعبي ناسو ونغابي، يضطلع البنك الدولي بدور هام في السعي إلى دعم حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها.
    Depuis cette conférence, partout dans le monde on reconnaît de plus en plus les droits des peuples autochtones à la terre. UN 15 - ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المذكور آنفا في عام 1992، يتزايد الاعتراف على الصعيد الدولي بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها.
    A. Non-reconnaissance par les États des droits autochtones sur les terres, territoires et ressources UN ألف - عدم اعتراف الدول بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des dispositifs garantissant la reconnaissance des droits des peuples autochtones sur leurs terres traditionnelles et leurs ressources naturelles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدمج في قوانينها آلياتٍ للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها التقليدية ومواردها الطبيعية.
    La protection des droits des peuples autochtones sur leurs terres, leurs territoires et leurs ressources et de leur droit à l'autodétermination ne peut pas être traitée indépendamment de leur capacité d'appliquer des mesures d'adaptation et d'atténuation efficaces. UN ولا يمكن التعامل مع مسألة حماية حق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها وحقها في تقرير مصيرها بمعزل عن قدراتها على تنفيذ تدابير فعالة للتكيف والتخفيف.
    Les organisations autochtones de toutes les régions du monde se sont opposées en termes très fermes à l'activité des entreprises multinationales qui violent les droits des autochtones sur leurs terres et leurs ressources naturelles. UN وأبدت منظمات السكان الأصليين من شتى أصقاع العالم اعتراضها الشديد على الشركات متعددة الجنسيات التي تنتهك حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية.
    Cela vaut aussi pour les droits des autochtones sur leurs terres, territoires et ressources naturelles, tels qu'ils sont affirmés aux articles 26 à 28 et dans les dispositions connexes de la Déclaration. UN وينطبق ذلك أيضاً في ما يتصل بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية، وفقاً لما تؤكده المواد من 26 على 28، وما يتصل بها من أحكام العهد.
    Des douzaines de pays ont adopté des mesures constitutionnelles et législatives consacrant, à des degrés divers, les droits des peuples autochtones sur leurs terres et leurs ressources : preuve, s'il en est, que de telles mesures sont compatibles avec les systèmes juridiques nationaux et qu'elles répondent à un besoin. UN فواقع أن عشرات من البلدان قد اعتمدت تدابير دستورية وتشريعية تسلم بدرجات متفاوتة بالحقوق القانونية للشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها هو دليل كافٍ على أن توافق هذه التدابير القانونية مع النظم القانونية المحلية وعلى أن هناك حاجة لها.
    92. L'observateur de la Bolivie s'est référé à la réforme de la Constitution de 1994, au cours de laquelle, pour la première fois dans l'histoire du pays, les droits des peuples autochtones sur leurs terres traditionnelles avaient été reconnus. UN 92- وأشار المراقب عن بوليفيا إلى الإصلاح الدستوري لعام 1994 والذي شمل حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها التقليدية لأول مرة في تاريخ بلده.
    252. La première conclusion générale touche à la reconnaissance du droit des peuples autochtones à leurs terres et à leurs ressources et du droit de continuer de se livrer en toute tranquillité à leurs activités économiques traditionnelles sur ces terres. UN 252- ويتعلق الاستنتاج العام الأول بمسألة الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها، وبمواصلة القيام، بأنشطتها الاقتصادية التقليدية على تلك الأراضي دون أية مضايقات.
    L'article 5 (d) (v) de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale protège également les droits des communautés autochtones à leurs terres. UN وتحمي المادة 5 (د) ' 5` من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري حق الجماعات الأصلية في أراضيها().
    Les droits des communautés autochtones à leurs terres comprennent les droits sur les ressources naturelles qui s'y trouvent. UN ويشمل حق الجماعات الأصلية في أراضيها الحق في الموارد الطبيعية الموجودة في تلك الأراضي().
    L'Instance permanente doit assumer un rôle constructif en ce qui concerne les problèmes liés aux droits des peuples autochtones à la terre, à leur territoire et aux ressources en accordant une attention particulière aux droits des peuples autochtones à la souveraineté permanente sur les ressources naturelles. UN وينبغي للمنتدى الدائم أن يضطلع بدور بناء فيما يتعلق بالمشاكل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ، وأقاليمها ومواردها، مع إبلاء اهتمام خاص لحقوق هذه الشعوب في السيادة الدائمة على مواردها الطبيعية.
    Une entreprise privée qui travaille ou entend travailler à proximité ou à l'intérieur d'un territoire autochtone doit adopter des codes de conduite l'obligeant à respecter les droits des peuples autochtones à la terre, aux territoires et aux ressources, conformément aux instruments pertinents et en particulier à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وينبغي للشركات الخاصة التي تعمل أو تسعى للعمل في أراضي الشعوب الأصلية أو على مقربة منها أن تعتمد مدونات سلوكية تلزمها باحترام حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    A. Non—reconnaissance par les États des droits autochtones sur les terres, territoires et ressources UN ألف - عدم اعتراف الدول بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها
    Il s'agit notamment de la violation du droit de donner un consentement préalable libre et éclairé, du déni des droits des autochtones sur les terres et les ressources et des menaces de violence visant les groupes autochtones. UN والأمر يتعلق بصفة خاصة بانتهاك الحق في الموافقة المسبقة الحرة والواعية، وبإنكار حق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها، والتهديد باستخدام العنف إزاء الجماعات الأصلية.
    33. En Afrique, seule une petite poignée d'États reconnaissent en fait l'existence de peuples autochtones sur leur territoire. UN 33- وليس هناك سوى عدد قليل جداً من الدول الأفريقية التي تعترف فعلياً بوجود الشعوب الأصلية في أراضيها.
    137. Dans de nombreux pays, il est nécessaire de promulguer une législation générale ou une loi-cadre qui reconnaisse les terres autochtones et leurs ressources et leur garantisse ainsi une protection juridique. UN 137- وفي بلدان عديدة توجد حاجة إلى تشريع عام أو تشريع إطاري للاعتراف بحق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها وتوفير الحماية القانونية لهما.
    e) Mise au point d'une procédure en vertu de laquelle les pays seraient appelés à présenter des rapports périodiques indiquant les mesures qu'ils ont prises pour protéger les droits fonciers des peuples autochtones et leur droit aux ressources. UN (ه) إنشاء إجراء يُطلب فيه إلى البلدان أن تقدم تقارير دورية عن التقدم الذي تُحرزه في حماية حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد