ويكيبيديا

    "الأصلية في أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autochtones d'Afrique
        
    • autochtones en Afrique
        
    • autochtones africains
        
    • autochtones africaines
        
    • indigenous People of Africa
        
    • autochtone en Afrique
        
    S'il se pouvait que cela soit vrai pour les peuples autochtones d'Afrique et d'ailleurs qui sont chassés de leurs terres et qui ne peuvent plus subvenir à leurs besoins. UN كنت أتمنى أن يكون هذا حقيقياً بالنسبة للشعوب الأصلية في أفريقيا وأماكن أخرى التي أقصيت من أراضيها والتي لم يعد من الممكن لها أن تفي باحتياجاتها بوجه ملائم.
    L'Instance remarque, non sans inquiétude, que le mode de culture traditionnel qu'utilisent les peuples autochtones d'Afrique est souvent jugé peu rentable, barbare et arriéré. UN ويلاحظ المنتدى بقلق أن الثقافة المستندة إلى الأرض والتي تطبع الشعوب الأصلية في أفريقيا كثيرا ما تعتبر ثقافة غير نشيطة اقتصادية وغير متحضرة ومتخلفة.
    L'Instance remarque, non sans inquiétude, que le mode de culture traditionnel qu'utilisent les peuples autochtones d'Afrique est souvent jugé peu rentable, barbare et arriéré. UN ويلاحظ المنتدى بقلق أن الثقافة المستندة إلى الأرض والتي تطبع الشعوب الأصلية في أفريقيا كثيرا ما تعتبر ثقافة غير نشيطة اقتصادية وغير متحضرة ومتخلفة.
    :: Lancer une décennie de la promotion et de la protection des droits des peuples autochtones en Afrique UN الإعلان عن عقد لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا
    Promotion des droits des peuples et des communautés autochtones en Afrique grâce au recensement et à l'examen des dispositions UN تعزيز حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية في أفريقيا عن طريق توثيق ومناقشة الأحكام القانونية والمؤسسية ذات الصلة
    Vice-Président, Comité de coordination des peuples autochtones d'Afrique UN نائب رئيس لجنة تنسيق شؤون الشعوب الأصلية في أفريقيا
    L'atelier a été animé par le Directeur du Comité de coordination des peuples autochtones d'Afrique et un coordinateur de programmes (hors classe) du Centre technique de coopération agricole et rurale entre les pays ACP et l'Union européenne, aux Pays-Bas. UN وقام مدير لجنة تنسيق شؤون الشعوب الأصلية في أفريقيا ومنسق برامج أقدم بدور الميسر في حلقة العمل.
    Ils ont proposé que l'étude sur les traités soit adoptée uniquement si celle—ci mentionnait explicitement la nécessité d'élaborer une nouvelle étude afin de refléter toute la mosaïque des peuples autochtones d'Afrique et d'Asie. UN ورأوا أن الدراسة الخاصة بالمعاهدات لا ينبغي اعتمادها إلا عندما تقرر صراحة أن ثمة حاجة إلى إجراء دراسة أخرى لتبين دقائق فسيفساء الشعوب الأصلية في أفريقيا وآسيا.
    À leur avis, il serait prématuré de formuler des observations sur les conséquences pouvant découler du fait que les peuples autochtones d'Afrique et d'Asie devraient compter sur une autre instance de l'ONU. UN ورأوا أن من السابق للأوان إبداء الرأي بشأن الآثار التي قد تترتب على لجوء الشعوب الأصلية في أفريقيا وآسيا إلى محفل آخر من محافل الأمم المتحدة.
    Comité de coordination des peuples autochtones d'Afrique UN لجنة التنسيق للشعوب الأصلية في أفريقيا
    Divers séjours plus ou moins longs dans des communautés autochtones d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine, du Pacifique, de Russie et de l'Arctique UN فترات إقامة قصيرة وطويلة في مجتمعات الشعوب الأصلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والمحيط الهادئ وروسيا والقطب الشمالي
    Les populations pastorales ont joué un rôle fondamental dans la naissance du mouvement civil des peuples autochtones d'Afrique à la fin du XXe siècle. UN 1 - قام الرعاة بدور أساسي في إنشاء حركة المجتمع المدني للشعوب الأصلية في أفريقيا في نهاية القرن العشرين.
    L'Instance prend également note du fait que la Division a organisé des manifestations parallèles pour informer ces peuples de la manière dont ils peuvent participer à ses travaux et aussi du fait qu'une étude spéciale sur les peuples autochtones d'Afrique a été menée. UN ويحيط المنتدى الدائم علما أيضاً باستضافة شعبة التنمية المستدامة لمناسبات جانبية بغية إعلام الشعوب الأصلية بكيفية مشاركتها في عمل الشُعبة، وبإجراء دراسة خاصة عن الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    Elle avait principalement pour but de donner une idée exacte de la situation des peuples autochtones d'Afrique et de la façon dont le système des Nations Unies pourrait contribuer à améliorer cette situation. UN وتشمل الأهداف الرئيسية لهذا الاجتماع إلقاء نظرة فاحصة على حالة الشعوب الأصلية في أفريقيا والسبل التي يمكن أن تقدم بها منظومة الأمم المتحدة المساعدة لتحسينها.
    Il a évoqué les difficultés auxquelles se heurtent les peuples autochtones en Afrique en termes de développement, notamment du fait du refus des autorités de les reconnaître en tant que peuple autochtone et de leur marginalisation aussi bien sur le plan de la vie politique que sur celui de l'accès à la santé et à l'éducation. UN وعرض بإيجاز التحديات التي تواجه الشعوب الأصلية في أفريقيا في مجال التنمية، بما في ذلك عدم الاعتراف بها كشعوب أصلية، وتهميش مشاركتها في الحياة السياسية وحصولها على الخدمات الصحية والتعليم.
    L'Instance permanente prend note de la situation de vulnérabilité dans laquelle se trouvent les femmes autochtones en Afrique. UN 14 - ويلاحظ المنتدى الدائم ضعف وضع نساء الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    Le représentant de l'UNESCO s'est félicité de l'orientation de la réunion actuelle sur les droits des peuples autochtones en Afrique et la considérait comme une possibilité de renforcement des capacités. UN وأعرب ممثل اليونسكو عن سعادته لتركيز الاجتماع الحالي على حقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا ورحّب بالاجتماع بصفته فرصة لبناء القدرات.
    Le Rapporteur spécial sur les populations autochtones en Afrique s'est rendu au Rwanda en 2008 où il a pu apprécier les efforts du Gouvernement rwandais pour promouvoir les droits de la population marginalisée et vulnérable. UN وزار المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في أفريقيا رواندا في عام 2008 وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الحكومة الرواندية من أجل تعزيز حقوق السكان المهمشين والضعفاء.
    D'autre part, à sa vingthuitième session, tenue durant l'automne 2000, la Commission africaine avait décidé de créer un groupe de travail sur les droits des populations et des communautés autochtones en Afrique. UN وفي الدورة الثامنة والعشرين للجنة الأفريقية، المعقودة في خريف عام 2000، قررت اللجنة إنشاء فريق عامل بشأن حقوق السكان الأصليين والجماعات الأصلية في أفريقيا.
    Cette omission peut s'expliquer par les circonstances particulières des peuples autochtones africains, qui diffèrent selon les régions et les pays; pour que les objectifs de la Décennie soient atteints, il faut prendre en compte les particularités nationales et régionales et les dimensions historiques et culturelles. UN ويمكن تفسير هذا الإغفال بالظروف الفريدة للشعوب الأصلية في أفريقيا التي تتباين من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر؛ فإن أريد لأهداف العقد أن تتحقق، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الخصائص الوطنية والإقليمية والجوانب التاريخية والثقافية.
    Il est recommandé de renforcer la coopération avec le groupe de travail sur les droits des populations et communautés autochtones africaines de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples afin d'accroître la participation des peuples autochtones africains à la mise en œuvre du Programme d'action pour la deuxième Décennie et de favoriser une meilleure compréhension des questions autochtones en Afrique. UN 48 - ويوصى بإقامة تعاون مع الفريق العامل المعني بحقوق السكان الأصليين والجماعات الأصلية في أفريقيا، التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، بُغية زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في أفريقيا في تنفيذ برنامج عمل العِقد الثاني، وتعزيز فهم قضايا الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    indigenous People of Africa Coordinating Committee UN اللجنةالمعنية بالتنسيق بين الشعوب الأصلية في أفريقيا
    La Commission a noté que la majorité des populations prétendant au statut d'autochtone en Afrique vivaient soit de l'élevage traditionnel, soit de la chasse et de la cueillette, soit d'une combinaison de ces activités et de l'horticulture ou de la pêche traditionnelles. UN ولاحظت اللجنة أن أغلبية من يطالبون بوضع الشعوب الأصلية في أفريقيا يعيشون إما من الرعي التقليدي، أو الصيد البري وجمع الثمار، أو من توليفة منهما ومن اقتصادات البستنة أو صيد السمك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد