ويكيبيديا

    "الأصلية في الأراضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autochtones aux terres
        
    • autochtones à la terre
        
    • autochtones sur les terres
        
    • autochtones sur leurs terres
        
    • autochtones sur la terre
        
    • autochtones à leurs terres
        
    B. Questions relatives aux droits des peuples autochtones aux terres, territoires et ressources 35−40 10 UN باء - المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد 35-40 12
    Ce programme, qui comprend un volet de formation, est axé sur des affaires concernant les droits des autochtones aux terres et territoires, l'éducation interculturelle bilingue, l'identité ainsi que la promotion des langues autochtones. UN ويشمل البرنامج تقديم التدريب الذي يركز على القضايا المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم؛ والتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات؛ والهوية؛ وتعزيز اللغات الأصلية.
    En 2012, les activités du Centre régional pour l'Asie et le Pacifique, axées sur l'appui aux cadres législatifs et politiques, ont essentiellement porté sur des questions clefs concernant les droits des peuples autochtones à la terre et aux ressources naturelles. UN وفي عام 2012، تركز عمل المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ تحديدا على القضايا الرئيسية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد الطبيعية من خلال دعم الأطر التشريعية والسياسية.
    Les droits communaux des peuples autochtones à la terre, aux territoires et aux ressources, qui sont mis en péril par la prépondérance croissante des droits individuels à la terre et la mercantilisation des biens fonciers, se trouvent au cœur du problème. UN وقال إن من أهم هذه المصالح حقوقُ المجتمعات الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد، التي يهددها التركيز المتزايد على الحقوق الفردية في الأراضي وتحويل الأرض إلى سلعة تجارية.
    La reconnaissance des droits autochtones sur les terres, territoires et ressources est une notion importante pour le Canada. UN إن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد أمر هام لكندا.
    Le développement économique et industriel à grande échelle s'est fait dans une large mesure sans que soient reconnus ni respectés les droits des peuples autochtones sur les terres, les territoires et les ressources. UN وقد حدث قدر كبير من التطور الاقتصادي والصناعي بدون الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد أو احترام تلك الحقوق.
    Les documents de stratégie pour la réduction de pauvreté doivent être l'occasion d'énoncer les droits des peuples autochtones sur leurs terres, forêts et ressources naturelles, de spécifier le rôle qui leur incombe et de reconnaître leur contrôle sur les terres, les forêts et les ressources marines et autres ressources naturelles traditionnelles, ainsi que leurs décisions en matière de développement. UN وينبغي تحديد حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والغابات والموارد الطبيعية تحديدا واضحا في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وينبغي تحديد دور الشعوب الأصلية والاعتراف بسيطرتها على أراضيها وغاباتها ومواردها الطبيعية التقليدية وبحقها في اختيار نوع التنمية الذي تشاء.
    Protection des droits des peuples autochtones sur la terre et les ressources dans le haut bassin de la rivière Mazaruni à Guyana UN حماية حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد في حوض نهر مازاروني الأعلى في غيانا
    B. Questions relatives aux droits des peuples autochtones aux terres, territoires et ressources UN باء- المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد
    B. Questions relatives aux droits des peuples autochtones aux terres, territoires et ressources 35−40 10 UN باء - المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد 35-40 12
    Ce programme, qui comprend un volet de formation, est axé sur des affaires concernant les droits des autochtones aux terres et territoires, l'éducation interculturelle bilingue, l'identité ainsi que la promotion des langues autochtones. UN ويشمل البرنامج تقديم التدريب الذي يركز على القضايا المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم؛ والتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات؛ والهوية؛ وتعزيز اللغات الأصلية.
    B. Questions relatives aux droits des peuples autochtones aux terres, territoires et ressources UN باء- المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد
    A. Études portant sur les droits des peuples autochtones aux terres, territoires et ressources et sur la discrimination UN ألف - دراسات بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد، والتمييز في الاستخدام والمهنة
    Cependant, il est indéniable que le décalage entre politique et pratique, pour ce qui est de la mise en œuvre, reste un immense défi, notamment en ce qui concerne la reconnaissance des droits des peuples autochtones aux terres, aux territoires et aux ressources. UN غير أنه لا يمكن إنكار أن فجوة التنفيذ بين السياسات والممارسة ما زالت تطرح تحديا هائلا، ولا سيما في مجال الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد.
    Cette loi reconnaît les droits des peuples autochtones à la terre et aux ressources en eau qui leur appartiennent depuis toujours, ainsi que leur droit à la diversité et à l'identité culturelle, à leur langue, à la santé et à l'éducation interculturelle. UN ويقر هذا القانون بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والمياه التي يملكونها بحكم العرف، فضلا عن حقهم في التنوع الثقافي والهوية الثقافية وفي اللغة وفي الصحة والتعليم المتعدد الثقافات.
    :: Les instruments relatifs aux droits de l'homme et les droits des peuples autochtones à la terre, aux ressources en eau, aux territoires et aux ressources naturelles, y compris le droit aux ressources génétiques et aux savoirs traditionnels; UN :: معاهدات حقوق الإنسان، وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والمياه والأقاليم والموارد الطبيعية، بما في ذلك الحقوق في الموارد الجينية والمعارف التقليدية
    La planification d'un développement durable est nécessaire pour faire respecter les droits des populations autochtones à la terre, aux territoires et aux ressources et faire reconnaître la contribution positive de leurs connaissances traditionnelles, innovations et pratiques. UN 42 - من الضروري تخطيط التنمية المستدامة من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد، والاعتراف بإسهامات المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية، وتشجيعها.
    Il a surveillé et analysé la gestion des terres et des ressources naturelles et son impact sur les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier le droit à la propriété foncière et à un logement décent, ainsi que les droits des peuples autochtones sur les terres et sur leurs ressources. UN وقام المكتب برصد وتحليل إدارة الأراضي والموارد الطبيعية وتأثيرها على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة الحق في امتلاك الأراضي وفي السكن اللائق وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد.
    :: Invocation de textes, de lois et d'instruments écologiques tels que la Convention sur la diversité biologique, pour défendre les droits des peuples autochtones sur les terres et les ressources. UN :: استخدام خطاب المحافظة على البيئة، والقوانين والصكوك المتعلقة به، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد.
    C'est pourquoi la question cruciale qui sous-tend le débat sur le devoir de consultation est celle de la nature des droits des peuples autochtones sur les terres et leurs ressources. UN ومن ثم فإن المسألة الأكثر حسما الأساسية في النقاش بشأن واجب التشاور تكمن في طابع حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد.
    En outre, la Coalition internationale pour l'accès à la terre, accueillie et financée par le FIDA, a contribué, dans le cadre de son mécanisme d'autonomisation des communautés, 108 000 dollars des États-Unis au titre de projets visant directement à garantir les droits des communautés autochtones sur leurs terres. UN وإضافة إلى ذلك، ساهم الائتلاف الدولي للأراضي، الذي استضافه وموله الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في إطار برنامجه لمرفق تمكين المجتمعات المحلية، بمبلغ 000 108 دولار في عام 2004 من أجل مشروعين لهما صلة مباشرة بتأمين حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي.
    Par ailleurs, en 2003, la Coalition internationale pour l'accès à la terre, accueillie et financée par le FIDA dans le cadre de son mécanisme d'autonomisation des communautés, a consacré 392 000 dollars à six projets ayant directement pour objet de garantir les droits des peuples autochtones sur leurs terres. UN وعلاوة على ذلك، قام في عام 2003 الائتلاف الدولي للأراضي، الذي استضافه وموله الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بالإسهام في إطار برنامجه لمرفق تمكين المجتمعات المحلية، بمبلغ 000 392 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل ستة مشاريع تتصل مباشرة بضمان حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي.
    Les droits des peuples autochtones sur la terre ne découlent pas seulement de la possession de celle-ci, mais aussi du système idéologique propre à ces peuples, notamment leur gestion collective de la terre et la connexion spirituelle et émotionnelle profonde qu'ils ont avec la nature et ses fruits. UN ولا تنشأ حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي من الحيازة فحسب، ولكن أيضا من أفكار الشعوب الأصلية الجلية عن الرعاية المجتمعية للأراضي وما تشعر به من صلة روحية وعاطفية عميقة بالأرض وثمارها.
    63. Le Rapporteur spécial a mentionné à titre de bonne pratique la reconnaissance juridique et constitutionnelle des droits des peuples autochtones à leurs terres, territoires et ressources. UN 63- وأشار المقرر الخاص إلى الاعتراف القانوني والدستوري بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد بوصفه ممارسة من الممارسات الجيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد