ويكيبيديا

    "الأصلية في المناطق الحضرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autochtones en milieu urbain
        
    • autochtones des zones urbaines
        
    • autochtones vivant en milieu urbain
        
    Une séance spéciale sera consacrée aux problèmes des peuples autochtones en milieu urbain. UN وستنظم جلسة خاصة مكرسة لقضايا الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.
    Un autre débat d'une demi-journée a été consacré à la question des peuples autochtones en milieu urbain et des migrations. UN وكُرِّس نصف يوم آخر من المناقشات لموضوع الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والهجرة.
    Elle a également abordé la question des populations autochtones en milieu urbain et les migrations. UN كما نظر أيضاً في مسألة الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والهجرة.
    Elle a pour objet de réduire la disparité entre les autochtones des zones urbaines et le reste de la population. UN والغرض من الاستراتيجية يتمثل في خفض مستوى التفاوت الذي تواجهه حاليا الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.
    L'Instance permanente prie le Gouvernement canadien de travailler en collaboration avec le Mouvement des centres d'amitié et d'autres organisations concernées afin d'identifier des moyens de renforcer son rôle et ses responsabilités à l'égard des peuples autochtones vivant en milieu urbain. UN 99 - ويحث المنتدى الدائم حكومة كندا على العمل مع " حركة مركز الصداقة " والمنظمات ذات الصلة الأخرى على تحديد سبل تعزيز دورها ومسؤولياتها إزاء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.
    7. Débat d'une demi-journée sur les peuples autochtones en milieu urbain et les migrations. UN 7 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والهجرة.
    En mars 2007, le Gouvernement canadien a parrainé une réunion de groupe d'experts sur les autochtones en milieu urbain et les migrations à Santiago. UN وفي آذار/مارس 2007، رعت حكومة كندا اجتماعاً لفريق خبراء في سانتياغو عن الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والهجرة.
    Une autre réunion appelée à faire le point des directives concernant les questions des autochtones en milieu urbain se tiendra parallèlement à la Conférence sur la recherche en matière de politiques autochtones prévue à Ottawa en mars 2009. UN وسيعقد اجتماع آخر عن وضع المبادئ التوجيهية في مجال السياسات العامة بشأن قضايا الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية في دورة موازية لمؤتمر الأبحاث المتعلقة بالسكان الأصليين في أوتاوا، في آذار/مارس 2009.
    Veuillez également préciser si la violence à l'encontre des femmes autochtones en milieu urbain fait l'objet d'autant d'attention que la violence dans les réserves. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية يلقى الاهتمام نفسه الذي يلقاه العنف ضدهن في المحميات.
    Veuillez également préciser si la violence à l'encontre des femmes autochtones en milieu urbain fait l'objet d'autant d'attention que la violence dans les réserves. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية يلقى الاهتمام نفسه الذي يلقاه العنف ضدهن في المحميات.
    Cela dit, notre gouvernement convient qu'il faut accorder une attention particulière aux peuples autochtones en milieu urbain car en migrant vers les villes, ces peuples perdent en général les moyens traditionnels d'existence qui garantissaient leur subsistance. UN 10 - وتدرك حكومتنا أن هناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لأبناء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية لأن هجرتهم إلى المدن تدفعهم عموما إلى التخلي عن مظاهر الحياة التقليدية التي كانت تكفل استمرار هويتهم.
    Le Programme des Nations Unies sur les établissements humains a rendu compte de l'exécution d'une de ses principales tâches consacrées à l'examen de la question des peuples autochtones et des autochtones en milieu urbain. UN 17 - قدم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية تقريراً عن إحدى مهامه الرئيسية، وهي معالجة قضايا الشعوب الأصلية والشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.
    L'Instance s'est tout particulièrement attachée à associer les peuples autochtones au processus de développement, à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi qu'aux études portant sur la question des peuples autochtones en milieu urbain et des migrations. UN 6 - وأولى المنتدى اهتماما خاصا لمشاركة/تمثيل الشعوب الأصلية في العمليات الإنمائية، والأهداف الإنمائية للألفية، وجمع البيانات وتصنيفها، والشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والهجرة.
    L'Instance permanente s'est de nouveau penchée sur la question des peuples autochtones en milieu urbain et des migrations, recommandant à la CEPALC et au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) d'entreprendre des études sur la question. UN 30 - وتناول المنتدى مجددا موضوع الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والهجرة، موصيا بأن تجري اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وصندوق الأمم المتحدة للسكان دراسات عن هذه المسألة.
    Renforcer l'identité culturelle des peuples autochtones en appuyant les centres de jeunes autochtones en milieu urbain et en favorisant la participation communautaire et la sensibilisation aux autres cultures est vu comme un moyen de contribuer à la cohésion du tissu social. UN ويعتبر تعزيز الهوية الثقافية للشعوب الأصلية، من خلال توفير الدعم لدُور شباب الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية وإذكاء الوعي بين مختلف الثقافات، من العوامل التي تسهم في التماسك الاجتماعي.
    À sa septième session, l'Instance permanente a recommandé qu'une place importante soit accordée aux questions des autochtones en milieu urbain à la quatrième session du Forum urbain mondial tenu à Nanjing (Chine) en novembre 2008 et salué le projet d'élaboration de ces principes directeurs. UN 19 - وأوصى المنتدى الدائم، في دورته السابعة، بإيلاء قضايا الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية اهتماماً كبيراً في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، المعقود في نانجينغ، الصين، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ورحب بمبادرة المبادئ التوجيهية في مجال السياسات العامة.
    L'Instance permanente s'est penchée pour la première fois sur la question des peuples autochtones en milieu urbain et des migrations, invitant les gouvernements, les autorités locales et les organismes des Nations Unies à adopter des politiques et des mesures pour répondre aux besoins des populations autochtones urbaines. UN 8 - وعالج المنتدى للمرة الأولى المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والهجرة، داعيا الحكومات، والسلطات المحلية، ووكالات الأمم المتحدة إلى اعتماد سياسات واتخاذ تدابير تلبي حاجات الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.
    Ce forum a donné lieu au lancement d'un processus de réflexion/action où les institutions participantes s'emploient à faire reconnaître la situation dans laquelle vivent les habitants autochtones des zones urbaines. UN وأطلقت هذه الهيئة عملية تفكير وتحرك بدأت في إطارها المؤسسات المشاركة في استكشاف الحالة التي تعيش فيها الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.
    Dans le cadre de la Stratégie, le Gouvernement s'emploie à inciter toutes les parties prenantes à collaborer pour examiner les difficultés socioéconomiques que connaissent actuellement les autochtones des zones urbaines. UN وتعمل الحكومة الاتحادية، من خلال هذه الاستراتيجية، على إشراك جميع أصحاب المصلحة من أجل التعاون معا لمعالجة القضايا الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية اليوم.
    Ces projets pilotes expérimenteront de nouvelles idées pour mieux répondre, dans le cadre de partenariats, aux besoins locaux des autochtones des zones urbaines. UN وهذه المشاريع الريادية سوف تختبر أفكارا جديدة بشأن كيفية تحسين الاستجابة، من خلال الشراكة، للاحتياجات المحلية للشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.
    La Stratégie pour les autochtones vivant en milieu urbain (SAMU) a été adoptée en 1998 dans le cadre du programme intitulé < < Rassembler nos forces : le plan d'action du Canada pour les autochtones > > pour répondre, en collaboration avec les parties prenantes, aux besoins socioéconomiques les plus urgents des populations autochtones. UN 2 - اعتمدت استراتيجية الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية في عام 1998 كجزء من " استجماع القوة: خطة عمل كندا المتعلقة بالشعوب الأصلية " ، وذلك بغية تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية الجدية، بالشراكة مع أصحاب المصلحة، للشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد