B. Coordination avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones 4−6 3 | UN | باء - التنسيق مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية 4-6 3 |
Le séminaire offre aussi un bon exemple pour ce qui est d'associer des représentants des peuples autochtones et l'Instance aux activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine de l'éducation. | UN | وتشكل الحلقة أيضا مثالا جيدا على إشراك ممثلي الشعوب الأصلية والمنتدى في أنشطة الأمم المتحدة في مجال التعليم. |
Il pourra s'agir d'une série de réunions d'experts - qui feront office de groupes de travail sur les droits de l'homme; ces réunions pourront également être coordonnées par le < < Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones > > , le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente. | UN | وهذا يمكن عمله عبر سلسلة اجتماعات خبراء، تأخذ صورة فريق عامل معني بحقوق الإنسان، أو أن تنسقه آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم. |
En outre, les peuples autochtones ont été sensibilisés à l'existence d'autres organes et mécanismes chargés des questions relatives aux droits de l'homme, en dehors du Groupe de travail sur les peuples autochtones et de l'Instance permanente. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعي الشعوب الأصلية بدرجة أكبر مسألة وجود هيئات وآليات أخرى لحقوق الإنسان إلى جانب الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية والمنتدى الدائم. |
Lors des prochaines réunions du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et de l'Instance permanente sur les questions autochtones, la Nouvelle-Zélande sera heureuse de partager les meilleures pratiques et les enseignements tirés avec les États, les groupes autochtones et les ONG. | UN | وفي الاجتماعات المقبلة لآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، تتطلع نيوزيلندا إلى تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة مع الدول وجماعات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية. |
- Le comité a pris part aux sessions du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones au cours de la période considérée et a assuré la liaison avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. | UN | :: شاركت اللجنة في دورات آلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية خلال الفترة التي يغطيها التقرير، وتواصلت مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
Par le biais d'activités de mobilisation ciblées, le Mécanisme d'assistance tendra à établir des liens solides entre les organisations autochtones et l'Instance permanente pour promouvoir le dialogue sur l'action à mener à l'échelon national. | UN | ومن خلال الدعوة الهادفة، سيسعى المرفق إلى بناء جسور متينة بين منظمات الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم لإجراء حوار حول السياسات الوطنية. |
B. Coordination avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | باء- التنسيق مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
B. Coordination avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones 4 - 6 3 | UN | باء - التنسيق مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية 4-6 3 |
B. Coordination avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | باء- التنسيق مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
Elle encourage de nouveau les institutions nationales de défense des droits de l'homme à aider les peuples autochtones et le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente dans la mise en œuvre de la Déclaration. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤكد المنتدى من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تُشجع على مساعدة الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم في تنفيذ الإعلان. |
Tout au long de ce projet, l'Institut a échangé des informations avec le Groupe de travail des Nations Unies sur les populations autochtones et l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | 76 - وطوال فترة المشروع، تبادل المعهد، المعلومات مع فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية. |
Concevoir, en consultation avec les populations autochtones et l'Instance permanente, l'organisation d'une conférence mondiale sur la diversité linguistique, les langues autochtones, l'identité et l'éducation, en tant que contribution au programme de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones | UN | القيام، بالتشاور مع الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم، بالتخطيط لتنظيم مؤتمر عالمي عن التنوع اللغوي، ولغات الشعوب الأصلية، والهوية والتعليم، كمساهمة في برنامج العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
Brochure pour les jeunes Le secrétariat de l'Instance a publié une brochure sur les jeunes autochtones et l'Instance permanente, disponible en anglais, espagnol, français et russe. | UN | 56 - أصدرت أمانة المنتدى كتيبا عن أطفال وشباب الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم، وهو متاح باللغات الإسبانية والانكليزية والروسية والفرنسية. |
28. M. Henriksen a tout d'abord remercié les organisations autochtones, les Gouvernements et d'autres sources de renseignements, notamment le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones, pour la documentation très utile qu'ils avaient apportée. | UN | 28- وأعرب السيد هنريكسين، بادئ ذي بدء، عن امتنانه لتسلم الوثائق القيّمة الواردة من منظمات الشعوب الأصلية، والحكومات والمصادر الأخرى، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Pour la délégation chilienne, le projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones constituent des outils indispensables si l'on veut faire pleinement reconnaître les droits des autochtones. | UN | 25 - واستطردت قائلة إن وفدها يعتقد اعتقادا راسخا أن مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية يشكلان أداتين أساسيتين من أجل بلوغ الاعتراف الكامل بحقوق الشعوب الأصلية. |
7. Le Mécanisme d'experts invitera le Groupe de travail sur les entreprises et les droits de l'homme, le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones à travailler avec lui sur la relation entre les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme et les droits des peuples autochtones. | UN | 7- ستدعو آلية الخبراء الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، إلى التعاون في العمل الذي يتناول العلاقة القائمة بين المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية. |
L'atelier a donné un appel à l'action et d'autres documents à l'appui, dont une liste de candidatures applicables aux sites du patrimoine mondial et des recommandations connexes du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et de l'Instance permanente, qui ont fait l'objet de discussions durant l'atelier. | UN | وأسفرت حلقة العمل عن دعوة إلى العمل ووثائق داعمة أخرى، بما في ذلك قائمة ترشيحات لمواقع التراث العالمي وتوصيات ذات صلة بالأمر منبثقة عن هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم، نوقشت خلال حلقة العمل. |
Jusqu'en 2006, le Fonds a servi à aider des représentants de peuples autochtones à participer aux débats du Groupe de travail sur les populations autochtones, du groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | 4 - وحتى عام 2006، ساعد الصندوق على حضور ممثلي الشعوب الأصلية لاجتماعات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، والفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان والمكلف بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
58. Le mandat actuel du Fonds lui permet de faciliter la participation des peuples autochtones aux sessions du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et de l'Instance permanente sur les questions autochtones, deux organes clefs de l'Organisation des Nations Unies qui se consacrent aux questions relatives aux autochtones. | UN | 58- ويمكن للصندوق، في إطار ولايته الحالية، دعم مشاركة الشعوب الأصلية في آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وهما هيئتان أساسيتان في الأمم المتحدة مكرستان لقضايا الشعوب الأصلية. |
Par exemple, les secrétariats du Mécanismes d'experts sur les droits des peuples autochtones et de l'Instance permanente sur les questions autochtones (HCDH et Département des affaires économiques et sociales, respectivement) gèrent les processus d'accréditation auprès de chaque organe. | UN | وعلى سبيل المثال، تدير أمانتا آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، على التوالي) عمليات الاعتماد المتعلقة بكل هيئة. |