ويكيبيديا

    "الأصل الأفريقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ascendance africaine
        
    • origine africaine
        
    • souche africaine
        
    • descendance africaine
        
    Que ce soit sur le plan individuel ou systémique, les personnes d'ascendance africaine restent défavorisées par ce cycle de discrimination profondément ancré et inflexible. UN لا تزال الشعوب ذات الأصل الأفريقي محرومة، بشكل منفرد ومنظم، من خلال دائرة من التمييز مترسخة ولا تنضب.
    Avec plusieurs d'entre eux, il a publié des appels et des communiqués communs et participé à des tables rondes sur des questions telles que les droits de l'homme et la mondialisation, l'environnement, la discrimination et les droits des peuples d'ascendance africaine. UN وأصدر المقرر الخاص نداءات وبيانات مشتركة مع العديد من بينهم وساهم في مناقشات مشتركة للأفرقة حول مواضيع مثل حقوق الإنسان والعولمة، والبيئة، والتمييز، وحقوق السكان ذوي الأصل الأفريقي.
    Les peuples autochtones et les Colombiens d'ascendance africaine étaient les principales cibles de ces groupes car les guérillas s'opposaient à la reconnaissance juridique de ces communautés et au transfert de terres en leur faveur et s'étaient emparées de ces terres. UN ويعتبر السكان الأصليون والكولومبيون من ذوي الأصل الأفريقي الهدفين الرئيسيين لهذه المجموعات حيث يعترض المغاورون على الاعتراف القانوني بهذه الجماعات وهم يسيطرون حالياً على هذه الأراضي.
    Nous sommes fiers d'être le pays qui compte la deuxième population d'origine africaine dans le monde. UN و نفخر بكوننا البلد الذي به ثاني أكبر عدد من السكان ذوي الأصل الأفريقي في العالم.
    Environ 25 % de la population est d'origine africaine, 20 % d'origine européenne, le reste de la population étant métissé. UN وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي منهم بـ 25 في المائة، منهم 20 في المائة من أصل أوروبي، والباقون من أصول مختلطة.
    Environ 25 % de la population est d'origine africaine, 20 % d'origine européenne, le reste de la population étant métissé. UN وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي منهم بـ 25 في المائة، ومنهم 20 في المائة من أصل أوروبي، والباقون من أصول مختلطة.
    Il semblerait que les membres des tribus africaines des Zaghawa, des Four et des Massalit, fortement implantées dans certaines zones, sont particulièrement visés, ce que l'on explique généralement par le fait que les membres des deux principaux groupes rebelles du Darfour sont de souche africaine et appartiennent en grande partie à ces trois tribus. UN 193 - وتفيد التقارير أيضا أن قبائل أفريقية معينة، هي على وجه التحديد، قبائل الزغاوة والفور والمساليت المتواجدة بكثرة سكانية ملحوظة في بعض المناطق، قد استُهدفت بذاتها دون غيرها من القبائل الأفريقية. ويعزى هذا بصفة عامة إلى انتماء جماعتي التمرد الرئيسيتين في دارفور، عرقيا، إلى الأصل الأفريقي وإلى جلبهم غالبا من تلك القبائل الثلاث.
    La Commission nationale mexicaine pour le développement des peuples autochtones a organisé une consultation sur les priorités du développement de ces peuples et des peuples d'ascendance africaine. UN 11 - ونظمت اللجنة الوطنية المكسيكية المعنية بالتنمية لصالح الشعوب الأصلية جلسة مشاورات عن أولويات التنمية اللازمة للشعوب الأصلية وذوي الأصل الأفريقي.
    Quant aux causes de mortalité de la population infantile autochtone et d'ascendance africaine, en 2011, les services de santé ont cité les maladies évitables et soignables, notamment la pneumonie, les maladies parasitaires et la sous-alimentation. UN وفيما يتعلق بأسباب الوفيات بين الأطفال الرضع المنتمين إلى السكان الأصليين وذوي الأصل الأفريقي عام 2011، تشير المراكز الصحية إلى وجود أمراض يمكن الوقاية منها وعلاجها، لا سيما الأنيميا والأمراض الطفيلية وسوء التغذية.
    Le système de bourses du Ministère de l'éducation et de la culture permet à des jeunes d'ascendance africaine de terminer leurs études et les bourses Carlos Quijano, financées sur le Fonds de solidarité universitaire, permettent à des universitaires appartenant à ce groupe de population de faire des études postuniversitaires à l'étranger. UN وتساعد وزارة التعليم والثقافة الشباب المنحدرين من أصل أفريقي، من خلال برنامجها الخاص بتقديم المنح، على استكمال دراساتهم، في حين يعمل صندوق التضامن الجامعي، من خلال برنامج منح كارلوس كيخانو الدراسية، على تيسير إلحاق طلاب الجامعة الأوروغوايين ذوي الأصل الأفريقي بالدراسات العليا خارج البلد.
    Nous reconnaissons qu'il est nécessaire de faire des efforts supplémentaires pour protéger les groupes les plus vulnérables de notre société, comme les femmes, les enfants, les migrants, les personnes privées de liberté, les autochtones et les personnes d'ascendance africaine. UN 369- ونحن نعترف بأن من الضروري بذل جهود إضافية لحماية أضعف المجموعات في مجتمعنا، مثل النساء والأطفال والمهاجرين والمحرومين من الحرية والسكان الأصليين والسكان ذوي الأصل الأفريقي.
    :: Promouvoir l'adoption de politiques publiques encore plus vigoureuses en ce qui concerne l'égalité des sexes et la participation des groupes vulnérables tels que ceux constitués par les personnes handicapées, les personnes âgées, les personnes d'ascendance africaine et les populations autochtones, à tous les niveaux de la société. UN :: العمل على إضفاء مزيد من القوة على السياسات العامة فيما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين، ومشاركة الفئات الضعيفة، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن وذوي الأصل الأفريقي والسكان الأصليين، في المجتمع على جميع مستوياته.
    La minorité d'ascendance autochtone étant plus difficile à définir que celle d'ascendance africaine, il faut déterminer avec plus de précision les générations et les catégories sociales qui ont le plus tendance à la revendiquer. UN وتتميز الأقلية المنحدرة من الشعوب الأصلية بملامح يصعب تحديدها قياسا إلى السكان ذوي الأصل الأفريقي. ونظرا لطابعها المتفرد، يبدو من الضروري التعمق في تحديد الأجيال والقطاعات الاجتماعية التي تنزع أكثر إلى إعلان أصولها.
    Comme les taux de pauvreté sont sensiblement plus élevés dans la population d'ascendance africaine que dans l'ensemble de la population, il faut déterminer si cette situation est due à ses conditions de vie moins bonnes à sa situation raciale ou, plus probablement, à ces deux facteurs. UN وبما أن السكان ذوي الأصل الأفريقي لديهم معدلات فقر أعلى بكثير قياسا إلى مجموع السكان فمن اللازم أن يبحث إلى أي مدى يعزى ذلك إلى ظروفهم المعيشية السيئة أو مركزهم العرقي أو - على الأرجح - العاملين معا.
    Environ 25 % de la population est d'origine africaine, 20 % d'origine européenne, le reste de la population étant métissé. UN وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي منهم بـ 25 في المائة، ومنهم 20 في المائة من أصل أوروبي، والباقون من أصول مختلطة.
    Environ 25 % de la population est d'origine africaine, 20 % d'origine européenne, le reste de la population étant métissé. UN وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي بـ 25 في المائة، والسكان ذوي الأصل الأوروبي بـ 20 في المائة، والباقون من أصول مختلطة.
    La CCJ a fait une analyse de la situation des droits économiques, sociaux et culturels au sein des minorités raciales en Colombie, notamment les peuples autochtones et les Colombiens d'origine africaine. UN أُعد تحليل بشأن حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأقليات العرقية في كولومبيا، وبخاصة الشعوب الأصلية والكولومبيون ذوو الأصل الأفريقي.
    1. Accorder une attention particulière aux religions d'origine africaine, dans les activités futures entreprises aux niveaux national, régional et international. UN 1- إيلاء اهتمام خاص بالأديان ذات الأصل الأفريقي ضمن الأنشطة المستقبلية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Au Guyana, le Rapporteur spécial a fait le constat de la réalité profonde de la polarisation ethnique entre Guyaniens d'origine africaine, hindoue et amérindienne. UN ففي غيانا، لاحظ المقرر الخاص الواقع المتجذر للاستقطاب العرقي بين الغيانيين ذوي الأصل الأفريقي والغيانيين ذوي الأصل الهندي والهندي - الأمريكي.
    Environ 25 % de la population est d'origine africaine, 20 % d'origine européenne, le reste de la population étant métissé. UN وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي بـ 25 في المائة، وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأوروبي بـ 20 في المائة، أما الباقون فهم من أصول مختلطة.
    Néo-Écossais de descendance africaine UN سكان نوفا سكوتيا ذوو الأصل الأفريقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد