ويكيبيديا

    "الأصل وبلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • origine et les pays
        
    • d'origine et
        
    • origine et pays
        
    • origine et des pays
        
    • origine que dans les pays
        
    S'agissant de la gestion des migrations, les États Membres pourront travailler avec les parties intéressées en vue d'accroître la cohérence au niveau de l'élaboration des politiques et favoriser le dialogue entre les pays d'origine et les pays de destination. UN ومن حيث إدارة الهجرة، يمكن للدول الأعضاء أن تعمل مع الأطراف المهتمة لتعزيز التماسك في عملية رسم السياسات وتشجيع الحوار بين بلدان الأصل وبلدان المهجر.
    En conséquence, la gestion des migrations devrait donner lieu à une étroite coopération entre les pays d'origine et les pays de destination des migrants, afin d'aborder le phénomène dans toute sa complexité. UN وكثير من البلدان تنتمي إلى المجموعتين، ومسائل الهجرة يجب بالتالي أن تكون محل تعاون وثيق بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، ليتسنى معالجة الهجرة بكل تعقيداتها.
    Si les migrations sont bien coordonnées entre les pays d'origine et d'accueil, elles peuvent avoir des effets positifs sur l'économie, créer des emplois et générer des bénéfices. UN فالهجرة إذا أُحسن التنسيق بشأنها بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، فإنها يمكن أن تتمخض عن آثار إيجابية في الاقتصاد وأن توجد فرصا للعمل وأن تدر أرباحا طائلة.
    Dans le contexte des migrations contemporaines, les distinctions traditionnelles entre pays d'origine et de destination commencent à être moins pertinentes. UN وفي سياق الهجرة المعاصرة، يتجه التمييز التقليدي بين بلدان الأصل وبلدان المقصد إلى التضاؤل في الأهمية.
    L'idée maîtresse du codéveloppement réside dans les complémentarités entre pays d'origine et pays de destination, qui agissent d'une manière symbiotique et réciproquement bénéfique. UN والتأكيد في التنمية المشتركة ينصب على أوجه التكامل بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، التي تتفاعل بصورة دورية وتتمخض عن فوائد متبادلة.
    Il faut prendre des mesures pour mettre en place un cadre multilatéral qui comporte des règles uniformes et transparentes qui régissent la circulation des personnes d'un pays à l'autre et qui défende de façon équilibrée les intérêts des migrants, des pays d'origine et des pays de destination. UN وينبغي اتخاذ خطوات لإقامة إطار متعدد يوفر قواعد موحدة وشفافة لتحركات الأشخاص عبر الحدود وتحقيق التوازن بين مصالح المهاجرين وبلدان الأصل وبلدان المقصد.
    Le phénomène des migrations et son rapport avec le développement a, dans ce monde interdépendant, des répercussions croissantes tant dans les pays d'origine que dans les pays de transit et de destination. UN إن ظاهرة الهجرة وصلتها بالتنمية في هذا العالم المتكافل تؤثر تأثيرا متزايدا على بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد قاطبة.
    Deuxièmement, les migrations internationales peuvent être un facteur de développement pour les pays d'origine et les pays d'accueil, pour autant qu'elles soient soutenues par un ensemble de politiques approprié, et troisièmement, il convient de renforcer la coopération internationale sur les migrations internationales au niveau bilatéral, régional et mondial. UN ثانيا، أن الهجرة الدولية يمكن أن تشكل قوة إيجابية لتحقيق التنمية في بلدان الأصل وبلدان المهجر، شريطة أن تكون مدعومة بمجموعة مناسبة من السياسات. ثالثا، إن من المهم أن نعزز التعاون الدولي بشأن الهجرة الدولية على الصُّعد الثنائي والإقليمي والعالمي.
    m) Invite les pays d'origine et les pays de résidence habituelle, à réadmettre les réfugiés non nationaux mais ayant eu leur résidence habituelle dans ce pays, y compris ceux qui y étaient auparavant apatrides ; UN (م) تدعو بلدان الأصل وبلدان الإقامة بصفة اعتيادية أن تقبل عودة اللاجئين الذين ليسوا من رعاياها لكنهم كانوا مقيمين فيها، بصفة اعتيادية، بمن فيهم من كانوا سابقاً عديمي الجنسية فيها؛
    15. Établir des partenariats triangulaires entre les diasporas, les pays d'origine et les pays d'accueil et améliorer la coordination entre les différents départements ministériels dans les pays d'accueil et d'origine, ainsi qu'entre les pays d'origine et d'accueil et entre pays d'accueil qui hébergent des diasporas de même origine. UN 15 - إنشاء شراكات ثلاثية الأطراف بين مجموعات الشتات وبلدان الأصل وبلدان الاستقبال وتحسين التنسيق بين مختلف الإدارات الوزارية في بلدان الاستقبال وبلدان الأصل، وكذلك بين بلدان الأصل وبلدان الاستقبال، وبين البلدان المستقبلة لمجموعات الشتات من الأصل نفسه.
    m) Invite les pays d'origine et les pays de résidence habituelle, à réadmettre les réfugiés non nationaux mais ayant eu leur résidence habituelle dans ce pays, y compris ceux qui y étaient auparavant apatrides; UN (م) تدعو بلدان الأصل وبلدان الإقامة بصفة اعتيادية أن تقبل عودة اللاجئين الذين ليسوا من رعاياها لكنهم كانوا مقيمين فيها، بصفة اعتيادية، بمن فيهم من كانوا سابقا عديمي الجنسية فيها؛
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a déclaré que la migration, quand elle était gérée de manière juste, pouvait contribuer de manière majeure à la fois au développement social et économique du pays d'origine et du pays de destination. UN وقد لاحظ وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن الهجرة، لو أُخضعت لحوكمة عادلة، يمكن أن تحقق مساهمة مهمة للغاية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان الأصل وبلدان المقصد سواء بسواء.
    La coopération internationale, et en particulier l'échange d'informations statistiques entre les pays d'origine et de destination, sont essentiels pour améliorer les données sur la migration. UN 87- والتعاون الدولي، وبخاصة تبادل المعلومات الإحصائية بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، أمر أساسي في تحسين بيانات الهجرة.
    Les pays d'origine et de destination peuvent créer conjointement des programmes et des formations qui reflètent les besoins nationaux et étrangers du marché du travail, et fournir des informations sur les possibilités d'emploi à l'étranger. UN ويمكن لبلدان الأصل وبلدان المقصد أن تضع برامج ومناهج تعليمية مشتركة تعكس احتياجات سوق العمل المحلية والخارجية، وأن تقدم معلومات عن فرص العمل في الخارج.
    La coopération a également considérablement augmenté bilatéralement, principalement grâce à des accords de travail entre pays d'origine et de destination. UN 100 - وزاد التعاون أيضا بدرجة كبيرة على الصعيد الثنائي، ولا سيما من خلال اتفاقات العمل بين بلدان الأصل وبلدان المقصد.
    S'agissant de la lutte contre l'exploitation de la main-d'œuvre, l'intervenant demande si la Rapporteuse spéciale a relevé des exemples de coopération efficace entre pays d'origine et pays de destination. UN وفيما يتعلق بمنع استغلال اليد العاملة، تساءل السيد فينييه عما إذا كانت المقررة الخاصة تود أن تقدم أمثلة عن التعاون المجدي بين بلدان الأصل وبلدان المقصد.
    :: Le FMMD a instauré une nouvelle approche de la migration en plaçant le développement au centre du débat sur la migration; et en permettant un renversement du paradigme sur la migration et le développement par la promotion de la migration légale comme une opportunité, plutôt qu'une menace, pour le développement à la fois des pays d'origine et des pays de destination; UN :: أرسى المنتدى العالمي للتنمية والهجرة نهجا جديدا للهجرة من خلال وضع مسألة التنمية في صميم المناقشة المتعلقة بالهجرة؛ ومن خلال توفير إمكانية قلب النموذج المتعلق بالهجرة والتنمية عن طريق تشجيع الهجرة القانونية بوصفها فرصة لا تهديدا للتنمية في بلدان الأصل وبلدان المقصد على حد سواء.
    La lutte contre la traite des filles, aussi bien dans les pays d'origine que dans les pays de destination, a été axée sur la législation, les politiques et les mesures institutionnelles visant à durcir les mesures de poursuite en justice et le châtiment des coupables, ainsi que sur des campagnes de sensibilisation. UN 34 - وجرى اتخاذ إجراءات ضد الاتجار بالطفلات في بلدان الأصل وبلدان المقصد على حد سواء، وركزت هذه الإجراءات بشكل أساسي على التشريعات والسياسات والتدابير المؤسسية الرامية إلى تعزيز إمكانية ملاحقة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم وحملات زيادة الوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد