Veuillez également indiquer la valeur des avoirs gelés en raison de leurs liens présumés avec le financement du terrorisme. | UN | يرجى أيضا الإشارة إلى حجم الأصول المجمدة بسبب الاشتباه في وجود صلات مشبوهة تربطها بتمويل الإرهاب. |
Les montants des avoirs gelés ont été communiqués dans la devise nationale des États. | UN | وقد أعطيت قيمة الأصول المجمدة بالعملات الوطنية للدول. |
Si le Statut du Tribunal était modifié ou interprété de sorte qu'il permette une telle utilisation des avoirs gelés, l'ordonnance de confiscation devrait être destinée aux États où sont situés lesdits avoirs. | UN | فإذا عدل النظام الأساسي للمحكمة أو فسر تفسيرا يسمح باستخدام هذه الأصول المجمدة لهذا الغرض، فإن أمر المصادرة يجب أن يوجه إلى فرادى الدول التي توجد فيها الأصول. |
Le Groupe a envoyé des courriers officiels à 23 États Membres, deux principautés et un territoire d'outre-mer dans le but d'obtenir des renseignements sur les avoirs gelés. | UN | ووجه الفريق رسائل رسمية إلى 23 دولة عضوا وإمارتين وإقليم من أقاليم وراء البحار للحصول على معلومات بشأن الأصول المجمدة. |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de cette résolution, y compris les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | ويجب أن يتضمن هذا الكشف الأصول المجمدة بموجب القرارات رقم 1267 لسنة 1999، 1333 لسنة 2001 و 1390 لسنة 2003. |
En outre, trois mois se sont écoulés entre le moment où la résolution sur le gel des avoirs a été adoptée et celui où la liste des personnes visées par le gel des avoirs a été rendue publique. | UN | وعلاوة على ذلك، كان هناك تأخير استمر ثلاثة أشهر أخرى بين إصدار قرار تجميد الأصول وإصدار قائمة الأصول المجمدة. |
Cette disposition a créé la confusion, le Gouvernement libyen ayant réclamé des avoirs gelés parce qu’ils appartenaient à des personnes inscrites sur la Liste. | UN | وقد أدى ذلك إلى وقوع خلط فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة من الحكومة الليبية لاستعادة الأصول المجمدة لأنها تعود لأفراد مدرجين في القائمة. |
:: Valeur des avoirs gelés. | UN | :: قيمة الأصول المجمدة |
:: Valeur des avoirs gelés. | UN | :: قيمة الأصول المجمدة. |
- Valeur des avoirs gelés. | UN | :: قيمة الأصول المجمدة. |
:: Valeur des avoirs gelés. | UN | :: قيمة الأصول المجمدة. |
:: Valeur des avoirs gelés. | UN | :: قيمة الأصول المجمدة. |
:: Valeur des avoirs gelés. | UN | :: قيمة الأصول المجمدة. |
:: Valeur des avoirs gelés. | UN | :: قيمة الأصول المجمدة. |
:: Valeur des avoirs gelés. | UN | :: قيمة الأصول المجمدة. |
:: Valeur des avoirs gelés. | UN | :: قيمة الأصول المجمدة. |
Informations fournies par les États Membres sur les avoirs gelés | UN | الأصول المجمدة التي أبلغت عنها الدول الأعضاء |
4. Des dérogations aux dispositions énoncées aux paragraphes 1 et 2 peuvent être accordées si les avoirs gelés sont utilisés aux fins ci-après : | UN | 4 - ويمكن منح استثناءات من أحكام الفقرتين الفرعيتين 1 و 2 من أجل استخدام الأصول المجمدة لأغراض منها: |
Mise à jour concernant les avoirs gelés des personnes figurant sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs | UN | تحديث بشأن الأصول المجمدة للأفراد المدرجين على قائمة تجميد الأصول |
Quelques uns seulement ont fourni des indications sur la nature et la valeur monétaire des avoirs bloqués mais, rares sont les différents types d'avoirs. | UN | ولم يقدم إلا القليل من الدول معلومات بشأن طبيعة الأصول المجمدة وقيمتها المالية، وباستثناء تقارير قليلة، لم يتم تقديم أي معلومات بشأن أنواع الأصول. |
3. Communication sans retard aux organes autorisés à faire rapport au Comité contre le terrorisme de renseignements pertinents, comme par exemple la nature des actifs bloqués et leurs numéros de compte et leur valeur monétaire. | UN | 3 - القيام فورا بإبلاغ المعلومات المتعلقة بذلك، كأنواع الأصول المجمدة وأرقام الحسابات، والقيمة النقدية للأصول المجمدة، إلى الأجهزة التي تملك صلاحية تبليغ لجنة مكافحة الإرهاب. |
Veuillez préciser en outre le montant total des avoirs gelés. | UN | رجاء إيضاح حجم الأصول المجمدة ماليا. |
Il recommande que le Comité des sanctions examine attentivement chaque demande de radiation de la liste relative au gel des avoirs au regard des répercussions que cela pourrait avoir pour le Libéria et la sous-région dans la période transitoire précédant les élections de 2011 et la conclusion du procès de Charles Taylor. | UN | 200 - ويوصي الفريق بأن تنظر لجنة الجزاءات بتأنٍّ في كل طلب لحذف أسماء من قائمة الأصول المجمدة وصلة ذلك بالآثار المترتبة على ليبريا والمنطقة دون الإقليمية في الفترة الانتقالية التي تسبق انتخابات عام 2011 وانتهاء محاكمة تشارلز تايلور. |
c) Au 31 décembre 1993, les transferts d'actifs gelés et les contributions volontaires au compte séquestre s'élevaient à 222 millions de dollars répartis comme suit : | UN | )ج( وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بلغ مجموع تحويلات اﻷصول المجمدة والتبرعات لحساب الضمان المجمد ٢٢٢ مليون دولار على النحو التالي: |