Contrats de location-financement Les contrats de location d'actifs corporels qui transfèrent au FENU la quasi-totalité des risques et des avantages inhérents à la propriété constituent des contrats de location-financement. | UN | تصنف عقود إيجار الأصول الملموسة بوصفها عقود إيجار تمويلي حينما يتحمل الصندوق إلى حد كبير كافة مخاطر الملكية ومكافآتها. |
Contrats de location-financement Les contrats de location d'actifs corporels qui transfèrent au PNUD la quasi-totalité des risques et des avantages inhérents à la propriété constituent des contrats de location-financement. | UN | تصنف عقود إيجار الأصول الملموسة بوصفها عقود إيجار تمويلي حينما يتحمل البرنامج إلى حد كبير كافة مخاطر الملكية ومكافآتها. |
Aux fins du présent rapport, ces pertes ont été reclassées dans la catégorie perte de biens corporels car il s'agit de la perte d'actifs corporels au Koweït. | UN | وقد أعيد تصنيف هذه الخسائر لأغراض هذا التقرير على أنها خسائر في الممتلكات الملموسة نظراً لأنها تتعلق بالخسائر في الأصول الملموسة من الكويت. |
101. La plupart des requérants de cette tranche ont communiqué leurs comptes vérifiés pour établir l'existence, la propriété et la valeur des biens corporels endommagés ou perdus à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 101- قدم معظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة حسابات مراجعة لإثبات وجود وملكية وقيمة الأصول الملموسة المتضررة أو المفقودة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Quoique certains actifs incorporels souvent dérobés aux victimes de violences sexuelles, par exemple leur virginité ou leur statut social, ne puissent leur être restitué, tous les biens corporels dont les victimes de violences sexuelles sont communément dépouillées devraient être présents à l'esprit. | UN | وبالرغم من أن بعض الأصول غير الملموسة التي كثيراً ما تسلب من ضحايا العنف الجنسي، مثل العذرية أو الوضع الاجتماعي، لا يمكن إعادتها، فإن جميع الأصول الملموسة التي عادة ما تجرد منها ضحايا العنف الجنسي ينبغي أن توضع في الاعتبار. |
Dans les réclamations présentées au Comité, les parties n'envisageaient pas d'évaluer des actifs corporels lorsqu'elles sont convenues d'un taux de change dans les contrats correspondants. | UN | وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تفكر الأطراف في تقييم الأصول الملموسة عند الاتفاق على سعر الصرف في العقود ذات الصلة. |
Dans les réclamations présentées au Comité, les parties n'envisageaient pas d'évaluer des actifs corporels lorsqu'elles sont convenues d'un taux de change dans les contrats correspondants. De surcroît, ces types d'actif sont couramment négociés sur les marchés internationaux. | UN | ففي المطالبات المعروضة على الفريق، لم يفكر أطراف العقد في تقييم الأصول الملموسة عندما اتفقوا على سعر للصرف في العقود التي وقعت الخسارة في إطارها، وفضلاً عن ذلك، فإن مثل هذه الأنواع من المواد شائعة في الأسواق الدولية. |
Dans les réclamations présentées au Comité, les parties n'envisageaient pas d'évaluer des actifs corporels lorsqu'elles sont convenues d'un taux de change dans les contrats correspondants. | UN | وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تفكر الأطراف في تقييم الأصول الملموسة عند الاتفاق على سعر الصرف في العقود ذات الصلة. |
Contrats de location-financement Les contrats de location d'actifs corporels qui transfèrent au FENU la quasi-totalité des risques et des avantages inhérents à la propriété constituent des contrats de location-financement. | UN | تصنف عقود إيجار الأصول الملموسة بوصفها عقودا للإيجار التمويلي حينما يتحمل الصندوق إلى حد كبير كافة مخاطر الملكية ومزاياها. |
L'IED peut, en particulier, apporter un ensemble d'actifs corporels et incorporels propres à stimuler le développement des pays d'accueil. | UN | وإحدى الفوائد الرئيسية المحتمل أن يؤتيها الاستثمار الأجنبي المباشر هي أنه يمكن أن يجلب مجموعة من الأصول الملموسة وغير الملموسة التي قد تسهم في تعزيز تنمية الاقتصاد المضيف. |
En conséquence, la société établit sa perte à la valeur résiduelle de 10 % des actifs corporels énumérés. | UN | وتبعاً لذلك، تحسب " غريكسا " خسارتها على أنها القيمة المتبقية لنسبة 10 في المائة من الأصول الملموسة المعدَّدة في القائمة. |
:: Immobilisations corporelles : Désigne les actifs corporels détenus pour utilisation dans le cadre des activités du PNUD ou à des fins administratives et dont on s'attend à ce qu'ils servent pour plus d'un exercice. | UN | :: الممتلكات والمنشآت والمعدات - تمثل الأصول الملموسة المحتفظ بها لغرض استخدامها في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو لأغراض إدارية والتي يكون من المتوقع استخدامها أثناء أكثر من فترة مالية واحدة. |
Contrats de location-financement Les contrats de location d'actifs corporels qui transfèrent au PNUD la quasi-totalité des risques et des avantages inhérents à la propriété constituent des contrats de location-financement. | UN | 48 - تصنف عقود إيجار الأصول الملموسة بوصفها عقود إيجار تمويلي عندما يكون البرنامج الإنمائي هو الذي يتحمل بالأساس كافة المخاطر والمكافآت الملازمة للملكية. |
Les actifs corporels, tels les stocks et les immobilisations corporelles, ainsi que les actifs incorporels, tels les licences de logiciels et les coûts de développement de logiciels, sont désormais portés à l'actif suivant les normes IPSAS. | UN | 12 - ويبلغ حاليا عن الأصول الملموسة مثل المخزونات والممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير الملموسة مثل تراخيص البرامجيات وتكاليف تطوير البرامجيات بوصفها أصولا بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
À moins que le requérant n'ait pu démontrer de manière satisfaisante que la valeur des stocks ou des biens corporels était supérieure aux montants assurés, le Comité a réduit le montant réclamé de tels stocks ou biens corporels au montant assuré puis appliqué des ajustements standard au titre, par exemple, de l'obsolescence ou de l'amortissement. | UN | وما لم يستطع أصحاب المطالبات تقديم أدلة مقنعة على المخزونات أو الأصول الملموسة الزائدة على المبالغ المؤمن عليها، خفض الفريق المبالغ المؤمن عليها لهذه المخزونات أو الأصول الملموسة إلى المستوى المؤمن عليه ثم طبق التعديلات الاعتيادية مثل التقادم والاستهلاك. |
238. Six requérants demandent réparation au titre de divers biens corporels qui auraient été volés, perdus ou détruits en Iraq ou au Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation. | UN | 238- يلتمس ستة من أصحاب المطالبات تعويضا ما عن مجموعة متنوعة من الأصول الملموسة التي يزعم أنها سُرقت أو فُقدت أو دُمرت في العراق أو الكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |
114. Des réclamations ont été déposées pour la perte ou l'endommagement d'une vaste gamme de biens corporels, depuis du mobilier personnel ou de bureau jusqu'à des véhicules blindés et des équipements de télécommunications. | UN | 114- قدمت مطالبات للتعويض عن الخسائر أو التلف في طائفة كبيرة من الأصول الملموسة تتراوح بين الأثاث المنزلي والمكتبي والسيارات المدرعة ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
184. Plusieurs requérants demandent réparation au titre de divers biens corporels qui auraient été volés, perdus ou détruits en Iraq ou au Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation. | UN | 184- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن مجموعة متنوعة من الأصول الملموسة التي يدعى أنها سُرقت أو فُقدت أو دُمرت في العراق أو الكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |
185. Plusieurs requérants demandent à être indemnisés au titre d'une vaste gamme de biens corporels qui auraient été volés, perdus ou détruits en Iraq, au Koweït, en Jordanie ou en Arabie saoudite pendant la période de l'invasion et de l'occupation. | UN | 185- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن مجموعة متنوعة من الأصول الملموسة التي يُدَّعى أنها سُرقت أو فُقدت أو دُمِّرت في العراق أو الكويت أو الأردن أو المملكة العربية السعودية خلال فترة الغزو والاحتلال. |