ويكيبيديا

    "الأضحى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Aïd al-Adha
        
    • Kurban
        
    • l'Adha
        
    Le Sous-Secrétaire général examine activement les moyens de donner suite à la deuxième partie de la décision en ce qui concerne l'Aïd al-Adha. UN كما أن اﻷمين العام المساعد ينظر باهتمام في سبل تنفيذ الجزء الثاني من المقرر المتعلق بعيد اﻷضحى.
    M. Monayair souligne que lui-même, comme tout le monde, respecte les jours fériés religieux et les autres et déclare qu'il est essentiel que le paragraphe concernant l'Aïd al-Adha soit appliqué. UN وأكد احترامه هو والجميع لكل اﻷعياد الدينية واﻷعياد اﻷخرى وطالب بضرورة تنفيذ الفقرة المتعلقة بعيد اﻷضحى.
    Toutefois, la décision du Secrétaire général serait facilitée et pourrait être appliquée plus facilement si la Commission recommandait à l'Assemblée générale de faire de l'Aïd al-Adha un dixième jour férié officiel. UN غير أن قرار اﻷمين العام يكون يسيرا وعمليا لو أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن يُصبح عيد اﻷضحى يوم العطلة العاشر للموظفين.
    L'ordre aurait été donné de tirer sur les recrues après que celles-ci eurent demandé un congé pour célébrer les fêtes de Kurban Byrum avec leurs familles. UN وتفيد التقارير أنهم قُتلوا رميا بالرصاص لأنهم طلبوا إجازة للاحتفال بإجازات عيد الأضحى مع عائلاتهم ويقال إن 74 من هؤلاء الشباب قد قتلوا في هذا الحادث.
    Dans la province de Rif-Damas, dans les villes de Qadissiya et de Bloudan et leurs environs, la suspension des opérations militaires a été respectée à 100 % : on n'en a donc déploré aucune, même après la fin de la fête de l'Adha. UN - مدينتي قدسيا وبلودان والمناطق الواقعة بينهما (في محافظة ريف دمشق): 100 في المائة، علما بأن وقف العمليات العسكرية ما زال مستمرا حتى بعد انتهاء عطلة عيد الأضحى.
    Cependant, ce n'est qu'en théorie que le Secrétariat a ajouté l'Aïd al-Fitr et l'Aïd al-Adha à la liste des jours fériés officiels. UN لكن اﻷمانة العامة أضافت عطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى نظريا فقط إلى قائمة العطلات.
    Elle spécifie clairement que l'Aïd al-Fitr et l'Aïd al-Adha doivent être observés. UN إذ يذكر القرار بوضوح وتحديد أن عطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى يجب الاحتفال بهما.
    Toutefois, il est préoccupé par le fait que cette résolution n'a pas été pleinement appliquée en ce qui concerne l'Aïd al-Adha qui tombera le 7 avril 1998. UN بيد أنه أعرب عن دهشته ﻷن القرار لن ينفذ بالكامل بالنسبة لعطلة عيد اﻷضحى وموعدها ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    M. Elmontasser demande au Secrétariat de donner des réponses satisfaisantes sur ces points sans tarder, l'Aïd al-Adha tombant le 7 avril 1998. UN وطلب إلى اﻷمانة أن تعطي ردودا وافية قريبا ﻷن عيد اﻷضحى سيوافق ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Comme le nombre de jours de congé est limité à neuf, le Secrétaire général a décidé que le vendredi précédant Pâques et l'Aïd al-Adha seraient facultatifs étant donné qu'aucun jour de congé existant ne devait être remplacé. UN وإزاء تحديد العدد الكلي ﻷيام عطلة الموظفين بتسعة أيام، أعلن اﻷمين العام أن عطلة الجمعة الحزينة وعطلة عيد اﻷضحى اختياريتان، نظرا لعدم الاستعاضة عن أي من العطلات الحالية.
    5. Prie également le Secrétaire général d'inclure l'Aïd Al-Fitr et l'Aïd al-Adha dans la liste des jours fériés de l'Organisation des Nations Unies; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج عيد الفطر وعيد اﻷضحى في قائمة العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة؛
    5. Prie le Secrétaire général d'inclure l'Aïd Al-Fitr et l'Aïd al-Adha dans la liste des jours fériés de l'Organisation des Nations Unies; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج عيد الفطر وعيد اﻷضحى في قائمة العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة؛
    Aïd al-Fitr (la fête de rupture du jeûne) et Aïd al-Adha (la fête du sacrifice) étant pour tous les musulmans du monde les deux fêtes les plus sacrées, l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) a décidé de demander que les dates de ces deux célébrations s'ajoutent à partir de 1995 aux jours fériés qu'observe l'ONU. UN إن عيد الفطر وعيد اﻷضحى هم أهم عيدين مباركين يحتفل بهما المسلمون في جميع أنحاء العالم. لذلك، اتخذت منظمة المؤتمر الاسلامي قرارا بالتوجه إلى اﻷمم المتحدة بطلب إدراج هذين العيدين ضمن قائمة اﻷعياد الرسمية في السنوات القادمة اعتبارا من عام ١٩٩٥.
    Les 51 membres de l'OCI — qui, il convient de le rappeler, sont aussi des États Membres des Nations Unies — estiment qu'en faisant d'Aïd al-Fitr et d'Aïd al-Adha des jours de congé officiels, l'Organisation ne ferait que marquer la révérence qui est due à ces deux grandes fêtes religieuses. UN ومما يذكر أن منظمة المؤتمر الاسلامي تضم ٥١ دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ولدى هذه الدول إحساس قوي بأن إعلان عيد الفطر وعيد اﻷضحى عيدين رسميين لﻷمم المتحدة من شأنه أن يفي هاتين المناسبتين الدينيتين الهامتين حقهما من الاجلال والاحترام.
    Il relève que, alors que l'Aïd al-Fitr a été consacré jour férié officiel, l'Aïd al-Adha a été inscrit sur la liste des jours fériés facultatifs. La résolution 52/214 A de l'Assemblée ne fait aucune distinction de ce genre entre les deux jours fériés. UN ولاحظ أنه بينما اعتبرت عطلة عيد الفطر عطلة رسمية، فإن عطلة عيد اﻷضحى وضعت في قائمة العطلات الاختيارية رغم أن قرار الجمعية ٥٢/٢١٤ لم يميز بين العطلتين.
    Toutefois, dans sa résolution 52/214 A, l'Assemblée générale a déjà décidé que les deux jours de l'Aïd al-Fitr et de l'Aïd al-Adha seraient inscrits sur la liste des jours fériés de l'Organisation. UN غير أنه أضاف أن الجمعية العامة قررت في قرارها ٥٢/٢١٤ ألف أن تراعى عطلتا عيد الفطر وعيد اﻷضحى بوصفهما عطلتين رسميتين لﻷمم المتحدة.
    Cette résolution doit donc être rigoureusement appliquées et le 7 avril, Aïd al-Adha, doit par conséquent être un jour obligatoirement chômé par tous les fonctionnaires de l'Organisation. UN وأنه لذلك، لا يشك في أن القرار سينفذ تنفيذا تاما، وفي أن يوم عيد اﻷضحى في ٧ نيسان/أبريل سيكون عطلة إلزامية لجميع موظفي المنظمة.
    30. La délégation syrienne note avec satisfaction, au paragraphe 8 du rapport du Comité des conférences, que les deux jours de l'Aïd al-Fitr et de l'Aïd al-Adha seront inscrits sur la liste des jours fériés de l'Organisation, ce qui évitera aux délégations d'avoir à revenir sur cette question. UN ٣٠ - وأنهى كلامه باﻹعراب عن سرور وفده بما ورد في الفقرة ٨ من تقرير لجنة المؤتمرات ومؤداه أنه ستجري مراعاة عطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى بوصفهما عطلتين رسميتين مستقبلا، وعن أمله في ألا تكون هناك حاجة إلى أن تثير الوفود هذه المسألة مرة أخرى.
    Les dates des fêtes de Noruz, de Kurban (AïdalAdha), de Durban et du Ramadan sont fixées et annoncées tous les ans à la fin du mois de janvier par le Cabinet des ministres. UN ويحدد مجلس الوزراء سنوياً بحلول نهاية شهر كانون الثاني/يناير أيام الاحتفال بعيد النيروز وعيد الأضحى وعيد الفطر.
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à mes lettres datées des 26, 27, 28 et 30 octobre 2012 concernant les violations commises par des groupes terroristes armés après l'annonce, par le commandement général de l'Armée et des Forces armées syriennes, d'une suspension des opérations militaires à l'occasion de la fête de l'Adha, du vendredi 26 octobre au lundi 29 octobre 2012, je tiens à appeler l'attention sur ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي، ولاحقا لرسائلي المؤرخة 26 و 27 و 28 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012 المتعلقة بالانتهاكات التي ارتكبتها المجموعات الإرهابية المسلحة بعد إعلان القيادة العامة للجيش والقوات المسلحة السورية وقف العمليات العسكرية بمناسبة عيد الأضحى اعتبارا من يوم الجمعة 26 تشرين الأول/أكتوبر ولغاية يوم الاثنين 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد