Il importait à cet égard d'éviter à tout prix les dommages collatéraux. | UN | ويشكل تفادي وقوع الأضرار الجانبية عنصرا أساسيا في ذلك الصدد. |
Un troisième tient aux dommages collatéraux causés aux économies des pays voisins et des partenaires commerciaux. | UN | والعقبة الثالثة هي الأضرار الجانبية التي تلحق باقتصادات البلدان المجاورة والشركاء التجاريين. |
Il est arrivé que le personnel sanitaire soit victime de dommages collatéraux. | UN | وفي بعض الحالات، كان العاملون الطبيون هم ضحايا الأضرار الجانبية. |
Sauvetage de l’Europe : dommage collatéral | News-Commentary | الأضرار الجانبية المترتبة على إنقاذ أوروبا |
L'orateur demande aux rapporteurs spéciaux quelle est leur opinion sur les dommages collatéraux provoqués par l'utilisation de drones. | UN | وسأل المقرر الخاص عن رأيه في الأضرار الجانبية التي يتسبب فيها استخدام الطائرات المسيّرة. |
L'importance que revêt la cible, qui détermine le niveau de dommages collatéraux qui peut être toléré, change constamment et dépend du stade auquel se trouve le conflit. | UN | فقيمة الهدف، التي تحدد مستوى الأضرار الجانبية المسموحة، تتغير باستمرار وتكون وليدة اللحظة في النزاع. |
En outre, dans le cadre du processus de désignation des objectifs, il faudrait élaborer une méthode d'estimation des dommages collatéraux. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع منهجية لتقدير الأضرار الجانبية باعتبار ذلك جزءاً من عملية الاستهداف. |
Les opérations militaires de ces récentes années ont prouvé que l'emploi de ces armes conduit à des dommages collatéraux toujours plus importants dont sont victimes des milliers de civils innocents. | UN | والأعمال الحربية التي حدثت في السنوات الأخيرة أثبتت أن استعمال هذا النوع من الأسلحة يؤدي إلى المزيد من الأضرار الجانبية ويسبب الأذى والموت لآلاف الأبرياء. |
Il protège contre les dommages collatéraux des combats de super-héros. | Open Subtitles | لأنه يحمي من الأضرار الجانبية للمعارك الخارقة. |
Et s'il le fait, qu'elles sont les dommages collatéraux de la méta-bombe ? | Open Subtitles | ولو فعل، ما الأضرار الجانبية لقنبلة خارقة؟ |
Cette fois, t'en fais pas pour les dommages collatéraux. | Open Subtitles | و لا تقلق بشأن الأضرار الجانبية هذه المرة |
Tout d'abord, nous devons éviter le plus de dommages collatéraux possible. | Open Subtitles | أولاً ، سنحتاج إلى منع ما نستطيع منعه من الأضرار الجانبية بقدر الإمكان |
Même un risque minimum de dommages collatéraux est trop important. | Open Subtitles | حتى الحد الأدنى من الأضرار الجانبية قد تكون مُكلفة |
Je ne voulais pas que tu subisses des dommages collatéraux. | Open Subtitles | لم أكن أريد أن تكون من الأضرار الجانبية يعني ضرر جانبي بسبب خلافه مع ريدل |
Donc oui, il peut y avoir un peu de dommages collatéraux, mais quand tu tires profit dans les milliards... des merdes arrivent. | Open Subtitles | لذا، أجل، يمكن أن تكون هناك بعض الأضرار الجانبية. لكن حين يتم حساب أرباحك بالمليارات .. يحصل أي شيء. |
Evidemment, la famille royale ne s'est pas inquiétée des dommages collatéraux. | Open Subtitles | من الواضح أنها العائلة المالكة لم يكونوا قلقين حول الأضرار الجانبية |
Les dommages collatéraux sont un sous-produits des escroqueries, Caffrey. | Open Subtitles | الأضرار الجانبية ليست من اهنمام المحتالين |
Et que ce dommage collatéral pourrait entrainer bon nombre de victimes. | Open Subtitles | وأنّ الأضرار الجانبية يمكن أنْ تسبّب خسائر كبيرة في الأرواح. |
C'est un dommage collatéral inévitable. | Open Subtitles | لا، فإن ذلك سيكون الأضرار الجانبية لا مفر منه. |
Le point de savoir si les dommages causés incidemment seront, ultérieurement, excessifs par rapport à l'avantage militaire attendu de l'attaque dépendra des circonstances, mais ne saurait être négligé en tant que facteur de la juste proportion. | UN | أما معرفة ما إذا كانت الأضرار الجانبية ترجح في أهميتها على المنفعة العسكرية للهجوم الأصلي فتتوقف على الحالة، لكنها ليست عنصراً يمكن تجاهله في ميزان التناسب. |
82. Ces décisions sont prises en rassemblant tous les éléments d'information disponibles sur chacun des objectifs puis en les présentant au groupe d'experts qui les examine eu égard à des principes tels que la distinction, la discrimination, la juste proportion et la nécessité militaire, en même temps qu'aux dommages incidents prévus et à l'avantage militaire attendu. | UN | 82- وتُتخذ هذه القرارات بجمع كل المعلومات المتاحة بشأن كل هدف على حدة، وتقديمها إلى هيئة الخبراء الذين ينظرون عندئذ في المعلومات في ضوء مبادئ من قبيل التفريق والتمييز والتناسب والضرورة العسكرية إلى جانب النظر في الأضرار الجانبية المقدرة والفائدة العسكرية المتوقعة. |