ويكيبيديا

    "الأضرار الناتجة عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dommages causés par
        
    • dommages subis du fait de
        
    • dégâts causés par
        
    • dommages résultant de
        
    • dommages résultant d
        
    • préjudice causé par
        
    • préjudices causés par
        
    • préjudices résultant des
        
    Israël est dans l'obligation de réparer tous les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de JérusalemEst; UN إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها؛
    En outre, elle a indiqué qu'Israël était dans l'obligation de réparer tous les dommages causés par la construction du mur. UN وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار.
    c) Le droit à l'égalité devant les tribunaux et autres institutions judiciaires, y compris le droit à la réparation des dommages subis du fait de discrimination raciale; UN )ج( الحق في المساواة أمام المحاكم والمؤسسات القانونية اﻷخرى، بما في ذلك الحق في التعويض عن اﻷضرار الناتجة عن التمييز؛
    S'il s'agissait des dégâts causés par une torpille, le navire n'aurait pas été partiellement déchiré et il n'aurait pas rouillé. UN ولا تؤدي الأضرار الناتجة عن إصابة السفينة بطوربيد إلى حدوث مثل القطع والصدأ اللذين شوهدا على هيكل السفينة.
    Les dommages résultant de l'occupation doivent faire l'objet d'une indemnisation conformément au droit international. UN ويجب التعويض عن الأضرار الناتجة عن الاحتلال بطريقة عادلة ووفقا للقانون الدولي.
    764. La loi sur les délais de prescription (Limitation Act) a été révisée : elle permet maintenant d'intenter à n'importe quel moment des poursuites civiles pour dommages résultant d'une agression sexuelle. De plus, le délai de prescription, pour les femmes ayant subi un préjudice causé par un implant mammaire, est prorogé jusqu'à décembre 1995. UN ٧٦٤ - وستسمح التنقيحات المدخلة على قانون التقادم بإقامة دعاوى مدنية بسبب اﻷضرار الناتجة عن الاعتداء الجنسي، في أي وقت، وستمدد فترة التقادم للمرأة التي عانت من عمليات زرع الثدي حتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Et c'est donc le lieu de relever l'initiative prise en faveur du coton, dont l'objectif consiste à obtenir la réparation du préjudice causé par lesdites subventions au détriment des économies des pays africains producteurs de cette fibre. UN وهنا أود أن أتكلم عن مبادرة القطن التي تستهدف الحصول على التعويض عن الأضرار الناتجة عن الدعم الذي يضر باقتصادات البلدان الأفريقية المنتجة للقطن.
    Celui-ci a déclaré le contrat résolu et réclamé des dommages-intérêts pour les préjudices causés par le défendeur. UN وأعلن المدَّعِي إبطال العقد وطالب بتعويض عن الأضرار الناتجة عن تقصير المدَّعَى عليه.
    La Cour a aussi précisé qu'Israël était dans l'obligation de réparer tous les dommages causés par la construction du mur. UN وأوضحت المحكمة التزام إسرائيل بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار.
    et effectuer les actes pour réparer les dommages causés par ces péchés Open Subtitles ويقوم بإصلاح الأضرار الناتجة عن هذه التجاوزات
    Rappelant, à cet égard, que la Cour a notamment conclu qu'< < Israël est dans l'obligation de réparer tous les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est > > , UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى أن المحكمة خلصت، في جملة أمور، إلى أن ”إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها“،
    et < < Israël est dans l'obligation de réparer tous les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de JérusalemEst > > . UN وأن ' ' إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها``.
    Israël est dans l'obligation de réparer tous les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de JérusalemEst; UN وأن إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    En outre, la Cour a décidé, à nouveau par 14 voix contre une, qu'Israël est dans l'obligation de réparer tous les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est. UN وقررت المحكمة أيضا، مرة أخرى بأغلبية 14 صوتا مقابل صوت واحد، أن إسرائيل ملزمة بالتعويض عن جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها.
    c) Séminaire sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et autres institutions judiciaires, y compris le droit à la réparation des dommages subis du fait de discrimination; UN " )ج( حلقة دراسية عن الحق في المعاملة المتساوية أمام المحاكم والمؤسسات القضائية اﻷخرى، بما في ذلك توفير التعويض عن اﻷضرار الناتجة عن التمييز؛
    a) Séminaire sur le droit à l’égalité devant les tribunaux et autres institutions judiciaires, y compris le droit à la réparation des dommages subis du fait de discrimination; UN )أ( حلقة دراسية عن الحق في المعاملة المتساوية أمام المحاكم والمؤسسات القضائية اﻷخرى، بما في ذلك توفير التعويض عن اﻷضرار الناتجة عن التمييز؛
    c) Séminaire sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et autres institutions judiciaires, y compris le droit à la réparation des dommages subis du fait de discrimination; UN )ج( حلقة دراسية عن الحق في المعاملة المتساوية أمام المحاكم وداخل المؤسسات، بما في ذلك توفير التعويض عن اﻷضرار الناتجة عن التمييز؛
    Les implantations de colonies de peuplement doivent cesser, le mur de séparation doit être démoli et les Palestiniens doivent être indemnisés pour les dégâts causés par sa construction. UN وعلى إسرائيل وقف بناء المستوطنات ووقف بناء الجدار العازل وتهديم ما تم بناؤه والتعويض عن الأضرار الناتجة عن ذلك.
    La Commission a aidé le Mexique à évaluer les dégâts causés par les inondations de 2011 et le Guatemala à évaluer ceux causés par le tremblement de terre de 2012. UN وساعدت اللجنة المكسيك في تقييم الأضرار الناجمة عن فيضانات عام 2011 وغواتيمالا في تقييم الأضرار الناتجة عن زلزال عام 2012.
    Toutes les demandes de renseignements supplémentaires ont été adressées sous couvert de l'Office public koweïtien chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne ( " PAAC " ). UN ووجهت كل الطلبات للحصول على معلومات إضافية من خلال الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناتجة عن العدوان العراقي التابعة للكويت.
    La Cour d'appel a également estimé qu'une action pouvait être engagée contre la Couronne pour des dommages résultant de violations des droits et libertés consacrés par la Charte. UN وأكدت محكمة الاستئناف أيضاً الحق في اللجوء إلى القضاء لمطالبة التاج بالتعويض عن الأضرار الناتجة عن انتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في شرعة الحقوق.
    Il devrait également modifier sa législation pour y inclure des dispositions explicites sur le droit à réparation des victimes de la torture, notamment le droit à une indemnisation équitable et adéquate et le droit d'obtenir réparation du préjudice causé par la torture conformément aux dispositions de l'article 14 de la Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها ليشمل أحكاماً صريحة بشأن حق ضحايا التعذيب في الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل المناسبين مقابل الأضرار الناتجة عن التعذيب، بما يتسق مع المادة 14 من الاتفاقية.
    Le Groupe de travail demande au Gouvernement de verser à M. Atangana une indemnisation pour les préjudices causés par sa privation de liberté depuis le 12 mai 1997. UN 34- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تسدد تعويضاً على الأضرار الناتجة عن سلبه حريته منذ 12 أيار/مايو 1997.
    À cet égard, il est institué un régime de réparation des préjudices résultant des accidents du travail et des maladies professionnelles au profit des victimes ou de leurs ayant-droit. UN وفي هذا الصدد، استُحدث نظام لجبر الأضرار الناتجة عن حوادث العمل والأمراض المهنية لصالح الضحايا أو أقاربهم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد