ويكيبيديا

    "الأطراف التي لديها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parties ayant
        
    • parties qui ont
        
    • les Parties bénéficiant
        
    • des Parties bénéficiant
        
    • les Parties qui possèdent
        
    • Parties dotées
        
    • les Parties dont
        
    • Parties pour lesquelles ont
        
    • parties disposant
        
    • parties qui sont
        
    • parties visés par
        
    • les Parties qui bénéficient
        
    En 2006, les petits États ont été repérés comme étant un groupe d'États parties ayant des besoins particuliers. UN وفي عام 2006، تم تعيين دول صغيرة من بين مجموعات الدول الأطراف التي لديها احتياجات خاصة.
    Consciente que les procédures et mécanismes préconisés à l'article 17 aideront à résoudre les questions de non-respect, notamment en facilitant l'assistance et en fournissant des conseils aux parties ayant à faire face à des problèmes dans ce domaine, UN وإذ يضع في اعتباره أن التدابير والآليات التي تحض عليها المادة 17 سوف تساعد في تناول قضايا عدم الامتثال بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدات وتقديم المشورة إلى الأطراف التي لديها قضايا امتثال،
    Sur cette base, l'Unité ne cesse de s'interroger sur les moyens qui s'offrent à elle d'appuyer les États parties qui ont des besoins particuliers dans leurs efforts pour appliquer la Convention et participer aux travaux menés à ce titre. UN وعلى هذا الأساس، تبحث الوحدة باستمرار كيفية دعم الدول الأطراف التي لديها احتياجات خاصة في مجالي التنفيذ والمشاركة.
    L'article 4 de la Convention de Stockholm établit un registre destiné à identifier les Parties bénéficiant de dérogations spécifiques prévues à l'annexe A ou à l'annexe B de la Convention. UN 1 - تنص المادة 4 من اتفاقية استكهولم على إنشاء سجل لتحديد الأطراف التي لديها إعفاءات محدّدة مدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء من الاتفاقية.
    D'encourager les Parties qui possèdent des stocks de chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique pouvant éventuellement être exportés vers des Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations essentielles en 2014, à indiquer au Secrétariat de l'ozone, d'ici le 31 décembre 2013, les quantités disponibles ainsi que les coordonnées d'un point de contact; UN 4 - يشجع الأطراف التي تمتلك مخزونات من مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية، المتاحة للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2014، أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وأن توافيها ببيانات جهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    Echange d'informations et accès aux techniques pertinentes renforcés pour les Parties qui possèdent des équipements contenant des PCB. UN تعزيز تبادل المعلومات والروابط بالتكنولوجيات ذات الصلة لدى الأطراف التي لديها معدات عاملة بمركبات ثنائيات الفينيل متعدد الكلور.
    Il importe, en outre, que les Parties dotées d'un système d'octroi de licences appliquent ce système de façon efficace et constante. UN كما أنه من الجوهري أن تعمل الأطراف التي لديها نظام تراخيص، على تنفيذ نظامها بفعالية وبشكل مطرد.
    S'agissant des amendements au Protocole, seules les Parties dont les pouvoirs sont valables peuvent participer à leur adoption. UN وفي سياق اعتماد أي تعديل على البروتوكول، لا يجوز أن تشارك في هذه العملية سوى الأطراف التي لديها وثائق تفويض صحيحة.
    Comptabilisation et explications concernant les cas de consommation dépassant les calendriers de réduction et informations relatives aux Parties pour lesquelles ont été définis des plans d'action assortis d'objectifs et qui sont visées au paragraphe 1 de l'article 5 (pour 2013) UN بيان أسباب الاستهلاك الذي يتجاوز جداول الخفض ومعلومات بشأن الأطراف التي لديها مستويات مرجعية متفق عليها بموجب خطط العمل للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013. الاستهلاك 2013
    Nombre de parties ayant élaboré un plan d'action au titre de l'article 5 UN عدد الأطراف التي لديها خطط العمل بموجب المادة 5
    Nombre de parties ayant mis en place des mesures en vue de la gestion rationnelle des déchets UN عدد الأطراف التي لديها تدابير قائمة لإدارة النفايات بطريقة سليمة بيئياً
    Nombre de parties ayant désigné un correspondant national UN عدد الأطراف التي لديها نقاط اتصال وطنية مسماة
    Comment localiser des comptes en banque, particulièrement dans les États parties ayant des lois strictes en matière de secret bancaire; UN :: كيفية تحديد مكان الحسابات المصرفية، وخصوصا في الدول الأطراف التي لديها قوانين صارمة في حماية السرّية المصرفية
    Une fois encore, nous voulons redire que l'Iraq souhaiterait que la Commission tripartite se réunisse le plus tôt possible avec la participation des parties ayant des personnes portées disparues, à savoir l'Arabie saoudite, le Koweït et l'Iraq, sous le contrôle du Comité international de la Croix-Rouge. UN ونؤكد من جديد إن العراق يسعى لأن تجتمع اللجنة الثلاثية بأسرع وقت بمشاركة الأطراف التي لديها مفقودون وهم السعودية والكويت والعراق بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    De plus, les États parties qui ont des sujets de préoccupation précis concernant les observations finales du Comité devraient avoir la possibilité de prendre contact directement avec l'équipe spéciale chargée des rapports de l'État partie concerné ou avec le rapporteur. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي منح الدول الأطراف التي لديها شواغل محددة بشأن الملاحظات الختامية للجنة فرصة التعامل مباشرة مع فرق العمل المعنية بتقارير البلدان أو المقرر ذي الصلة.
    9. Les États parties qui ont des stocks doivent: UN 9- تقوم الدول الأطراف التي لديها مخزونات بما يلي:
    3. D'encourager les Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations essentielles en 2014 à envisager, dans un premier temps, de se procurer des chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique en prélevant sur les stocks existants, s'ils sont disponibles et accessibles, pour autant que ces stocks soient utilisés en respectant les conditions fixées par la Réunion des Parties au paragraphe 2 de sa décision VII/28; UN 3 - يشجع الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2014 على أن تنظر بداية في الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية من المخزونات التي تكون فيها تلك المركبات متوافرة ومتاحة، شريطة أن تستخدم تلك المخزونات وفقاً للشروط التي حددها اجتماع الأطراف في الفقرة 2 من المقرر 7/28؛
    D'encourager les Parties qui possèdent des stocks de chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique pouvant éventuellement être exportés vers des Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations essentielles en 2014, à indiquer au Secrétariat de l'ozone, d'ici le 31 décembre 2013, les quantités disponibles ainsi que les coordonnées d'un point de contact; UN 4 - يشجع الأطراف التي تمتلك مخزونات من مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية، المتاحة للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2014، أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وأن توافيها ببيانات جهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    On devrait exiger de toutes les Parties qui possèdent des sources relevant des principales catégories de sources définies à l'annexe F et dépassant les seuils de capacité à définir à ladite annexe qu'elles prennent des mesures. UN ينبغي مطالبة جميع الأطراف التي لديها مصادر تدخل في فئات المصادر الرئيسية المحددة في المرفق واو وتتجاوز عتبة القدرة المحددة في المرفق باتخاذ إجراء ما.
    De nombreux représentants ont été favorables à la poursuite de la mise au point de systèmes d'établissement de rapports en ligne facilement utilisables et simples, l'un d'entre eux suggérant d'améliorer les systèmes actuellement utilisés pour faciliter l'établissement de rapports par les Parties dotées de systèmes de gouvernance multi-niveaux. UN 92 - وأيد ممثلون كثيرون مواصلة تطوير نُظم الإبلاغ الإلكترونية اليسيرة الاستخدام والبسيطة، وأشار أحدهم إلى أن نظام الإبلاغ الإلكتروني الحالي يمكن تحسينه لتيسير الإبلاغ من جانب الأطراف التي لديها نُظم حوكمة متعددة المستويات.
    S'agissant des amendements au Protocole, seules les Parties dont les pouvoirs sont valables peuvent participer à leur adoption. UN وفيما يتعلق باعتماد أي تعديل على البروتوكول، لا يجوز أن تشارك في اعتماده سوى الأطراف التي لديها وثائق تفويض صحيحة.
    Comptabilisation et explications concernant les cas de consommation dépassant les calendriers de réduction et informations relatives aux Parties pour lesquelles ont été définis des plans d'action assortis d'objectifs et qui sont visées au paragraphe 1 de l'article 5 (pour 2013) UN بيان أسباب الاستهلاك الذي يتجاوز جداول الخفض ومعلومات بشأن الأطراف التي لديها مستويات مرجعية متفق عليها بموجب خطط العمل للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013
    [134. [Le Secrétariat technique] [L'Organisation] prend des dispositions en vue de la préparation du matériel d'inspection sur place par voie d'accords conclus avec les Etats parties disposant des moyens techniques requis. UN ]٤٣١- تنظم ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ إعداد المعدات لعمليات التفتيش الموقعي على أساس اتفاقات مع الدول اﻷطراف التي لديها التكنولوجيات المناسبة.
    Elle demande également aux États parties de s'abstenir d'imposer aux États parties qui sont placés sous le régime de garanties généralisées de l'Agence des restrictions au transport des équipements et des technologies nucléaires pacifiques et de ne pas soumettre l'utilisation de ces technologies pacifiques à des restrictions supplémentaires qui contrediraient l'esprit et la lettre du Traité. UN كما تدعو الدول الأطراف للامتناع عن فرض أي قيود على نقل المعدات والتكنولوجيا النووية السلمية إلى الدول الأطراف التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة، والعمل على عدم فرض المزيد من القيود على استخدام تلك التكنولوجيا النووية بشكل يتنافى مع روح وأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les Coprésidents les ont remerciés d'avoir assuré cette transparence et permis que leurs programmes de destruction soient vérifiés, et ils ont invité d'autres États parties visés par une échéance plus lointaine à faire de même. UN وأثنى الرئيسان المتشاركان على هذه الدول الأطراف لضمانها الشفافية وسماحها بالتحقق من برامجها للتدمير، ووجها دعوة إلى غيرها من الدول الأطراف التي لديها مواعيد نهائية مقبلة كيما تقوم بالمثل.
    3. D'encourager les Parties qui bénéficient de demandes de dérogation pour utilisations essentielles en 2011 d'envisager de se procurer les chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique dont elles ont besoin en prélevant sur les stocks disponibles et accessibles; UN 3 - أن يشجع الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2011 أن تنظر في الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية بصورة أولية من المخزونات، حيثما تكون متوفرة ويمكن الحصول عليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد