Les acteurs du développement et les gouvernements devaient trouver un juste équilibre en matière de services d'appui. | UN | ورأى الخبراء أن على الأطراف الفاعلة في مجال التنمية وعلى الحكومات أن تجد التوازن الصحيح في خدمات الدعم. |
Une délégation demande également un engagement précoce des acteurs du développement. | UN | كما دعا أحد الوفود إلى إشراك الأطراف الفاعلة في مجال التنمية في مرحلة مبكرة. |
Nous nous félicitons de l'arrivée de nouveaux acteurs du développement et nous collaborerons avec eux | UN | نرحب بكل الأطراف الفاعلة في مجال التنمية وسنتعاون معها |
Il note en particulier une multitude d'acteurs du développement et une prolifération mondiale de la technologie - facteurs qui ont un profond impact sur le changement. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى تعدد الأطراف الفاعلة في مجال التنمية وانتشار التكنولوجيا على نطاق العالم، قائلا إن أثرها في إحداث تغيير نوعي سيكون عظيما. |
Tous les acteurs du développement devraient coopérer étroitement pour faire en sorte que le surcroît de ressources provenant de toutes les sources soit utilisé dans un souci d'efficacité maximum. | UN | وينبغي أن تتعاون جميع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية تعاونا وثيقا على كفالة استخدام الموارد المتزايدة الآتية من جميع المصادر بطريقة تضمن أقصى فعالية. |
Les contributions de tous les acteurs du développement sont d'autant plus productives que les pays en développement sont en position de les gérer et de les coordonner. | UN | 19 - ستزداد فعالية المساهمات التي تقدمها كل الأطراف الفاعلة في مجال التنمية عندما يكون بمقدور البلدان النامية أن تدير هذه المساهمات وتنسقها. |
Nous nous félicitons du rôle joué par les nouveaux bailleurs de fonds et nous allons œuvrer à l'amélioration des modalités de coopération entre les acteurs du développement en prenant les mesures suivantes : | UN | ونحن نرحب بالدور الذي يؤديه المساهمون الجدد، وسنحسن طرائق التعاون بين كل الأطراف الفاعلة في مجال التنمية عن طريق اتخاذ التدابير التالية: |
Les acteurs du développement doivent se tenir en contact avec leurs collègues des ministères compétents de leurs propres pays pour veiller à ce que le respect de la Convention soit assuré dans tous les domaines de l'administration. | UN | وينبغي أن تقيم الأطراف الفاعلة في مجال التنمية صلات بالزملاء من الوزارات المعنية في بلدانها بغية كفالة مواصلة الامتثال للاتفاقية في كل الفروع. |
Tous les acteurs du développement devraient coopérer étroitement pour faire en sorte que le surcroît de ressources provenant de toutes les sources soit utilisé dans un souci d'efficacité maximum. | UN | وينبغي أن تتعاون جميع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية تعاونا وثيقا على كفالة استخدام الموارد المتزايدة الآتية من جميع المصادر بطريقة تضمن أقصى فعالية. |
Le développement de partenariats plus efficaces entre les peuples autochtones et les autres acteurs du développement constitue un moyen de garantir une meilleure mise en œuvre des recommandations. | UN | 23 - ويشكل تطوير شراكات أكثر فعالية بين الشعوب الأصلية وباقي الأطراف الفاعلة في مجال التنمية إحدى الوسائل لكفالة تحسين تنفيذ التوصيات. |
Dans le cadre de leurs programmes et de leurs stratégies pour les pays concernés, les acteurs du développement doivent, dans l'intérêt de la mise au point de solutions durables et à long terme, tenir compte des besoins des personnes forcées à migrer. | UN | وعلى الأطراف الفاعلة في مجال التنمية إدماج احتياجات المهاجرين قسرا في برامج بلدانهم واستراتيجياتها، بغية المساعدة على إيجاد حلول مستدامة ودائمة. |
En outre, les enseignements tirés des catastrophes à grande échelle ont montré que pour assurer une transition sans heurt, il convient de faire participer plus tôt les acteurs du développement et de coordonner l'aide humanitaire à court terme et les activités à plus long terme de coopération pour le développement. | UN | وكذلك، كما بينت الدروس المستفادة من الكوارث الواسعة النطاق، فإن إشراك الأطراف الفاعلة في مجال التنمية في وقت مبكر وربط المعونة الإنسانية في الأجل القصير مع أنشطة التعاون الإنمائي في الأجل الطويل لا يزالان مسألتين يتعين معالجتهما لكفالة الانتقال السلس. |
Je continuerai également à concentrer mon attention sur le renforcement de l'engagement du HCR aux côtés des piliers de la paix et de la sécurité des Nations Unies - particulièrement le Département des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix- et avec les acteurs du développement. | UN | كما سأواصل التركيز على تعزيز عمل المفوضية مع دعائم السلم والأمن التي تقوم عليها الأمم المتحدة - وبالخصوص إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام - ومع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية. |
Le nouveau cadre doit s'appuyer sur les obligations internationales en matière de droits de l'homme, et conformément aux cadres stratégiques existants, prévoir de solides mécanismes de surveillance et de responsabilisation à l'intention de tous les acteurs du développement. | UN | وينبغي أن يستند الإطار الجديد إلى الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن يكون متوافقا مع الأطر السياساتية القائمة، وأن يتضمن آليات قوية للرصد والمساءلة تخضع لها جميع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية. |