ويكيبيديا

    "الأطراف بقوة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parties
        
    • vivement
        
    Elle demande instamment aux parties d'opérer une sélection rigoureuse des documents qu'elles annexent. UN وتحث الأطراف بقوة على أن تذيل مذكراتها بوثائق مختارة بإحكام.
    Certaines parties ont fermement plaidé en faveur de l'apport de ressources prévisibles dans la transparence. UN وأيدت بعض الأطراف بقوة ضرورة أن يتسم تقديم الموارد بالشفافية والقابلية للتنبؤ به.
    Les déclarations faites au nom de groupes de parties, les autres membres du groupe s'abstenant de prendre la parole, sont vivement encouragées. UN وتشجع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث
    Les déclarations faites au nom de groupes de parties, les autres membres du groupe s'abstenant de prendre la parole, sont vivement encouragées. UN وتُشجَّع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون.
    Les déclarations faites au nom de groupes − les autres membres du groupe s'abstenant alors de prendre la parole − sont vivement encouragées, et un temps de parole supplémentaire sera accordé à cet effet. UN وتشجَّع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم مجموعات لا يأخذ أعضاؤها الآخرون الكلمة، وسيتاح وقت إضافي لهذه البيانات.
    Les déclarations faites au nom de groupes de parties, les autres membres du groupe s'abstenant de prendre la parole, sont vivement encouragées. UN وتشجَّع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون، وسيُتاح وقت إضافي لهذه البيانات.
    Dans cette optique, les États parties sont vivement encouragés à fournir des informations sur leur plan national de déminage, en particulier sur le volume des ressources nécessaires, pendant la période de prolongation. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يتم تشجيع الدول الأطراف بقوة على تقديم المعلومات عن خطتها الوطنية لإزالة الألغام، بما في ذلك الاحتياجات من الموارد، خلال فترة التمديد.
    Les déclarations faites au nom de groupes de parties, les autres membres du groupe s'abstenant de prendre la parole, sont vivement encouragées. UN وتشجَّع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون.
    Les déclarations faites au nom de groupes de parties, les autres membres du groupe s'abstenant de prendre la parole, sont vivement encouragées. UN وتشجع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعة، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون.
    Les parties sont très instamment priées de veiller à ce que leurs écritures soient aussi concises que possible, dans des limites compatibles avec une présentation exhaustive de leurs positions. UN تُحث الأطراف بقوة على أن تكون مذكراتها الخطية موجزة قدر الإمكان، بما يتواءم مع العرض الوافي لمواقفها.
    À cet égard, les Philippines exhortent les États parties à collaborer étroitement avec lui. UN وفي هذا الصدد، تحثّ الفلبين الدول الأطراف بقوة على العمل معه بتعاون وثيق.
    Les membres du Conseil ont mis en garde fermement les parties pour qu'elles ne se livrent pas à de nouvelles tentatives de poursuivre la recherche d'un règlement militaire du conflit en Afghanistan, ce qui ne pourrait qu'aggraver la situation humanitaire dans le pays. UN وحذر أعضاء المجلس الأطراف بقوة من القيام بمحاولات جديدة من أجل التوصل إلى تسوية عسكرية للنزاع في أفغانستان، الأمر الذي قد لا يؤدي إلا لتفاقم الحالة الإنسانية في البلد.
    Les États parties estiment qu'il serait extrêmement souhaitable que les points du programmes d'action soient répartis comme suit : UN 5 - وتحبذ الدول الأطراف بقوة توزيع بنود من برنامج العمل وفقا لما يلي:
    Les parties sont vivement encouragées à notifier aussi les émissions de gaz à effet de serre pour lesquelles des valeurs des PRP sur 100 ans sont disponibles mais n'ont pas encore été adoptées par la Conférence des parties. UN وتشجَّع الأطراف بقوة على أن تبلغ أيضاً عن انبعاثات غازات الدفيئة المتاح بشأنها قيم احتمالات الاحترار العالمي لأفق زمني قدره 100 سنة ولكن لم يعتمدها بعد مؤتمر الأطراف.
    Un effort supplémentaire est donc nécessaire et toutes les parties sont fortement encouragées à participer au processus dans ce même esprit constructif et à montrer cette même volonté de trouver les compromis nécessaires. UN ومن الضروري لذلك إنجاز مزيد من العمل. ويشجع الميسر جميع الأطراف بقوة على المشاركة في ذلك العمل، من خلال نهج متواصل وبناء، وعلى التأهب لإيجاد الحلول التوفيقية اللازمة.
    De plus, j'ai vivement encouragé les parties à engager un dialogue constructif et ai exhorté toutes les parties à éviter de prendre toute mesure qui pourrait apparaître comme une provocation et faire échec au dialogue. UN علاوة على ذلك، فقد شجعت الأطراف بقوة على الدخول في حوار بنّاء وحثت جميع الجهات على تجنب اتخاذ أي خطوات يمكن أن تعتبر استفزازية ومعرقلة للحوار.
    Des déclarations faites au nom de groupes de parties, les autres membres du groupe s'abstenant de prendre la parole, sont vivement encouragées. Les intervenants qui s'exprimeront au nom d'un groupe bénéficiant d'un temps de parole un peu plus long. UN وتشجَّع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون، وسيتاح وقت إضافي لهذه البيانات.
    Les parties sont vivement exhortées à prendre les dispositions voulues maintenant pour que la Commission du référendum puisse être mise en place parallèlement à l'adoption de la loi et que les préparatifs du référendum commencent rapidement. UN ونحث الأطراف بقوة على القيام بما يلزم من استعدادات الآن لإنشاء لجنة الاستفتاء بتزامن مع اعتماد القانون، ومن ثم بدء أعمال التحضير لإجراء الاستفتاء على وجه السرعة.
    Les États parties se sont résolument exprimés en faveur du renforcement des traités multilatéraux existants et jugé nécessaire d'élaborer d'autres traités et accords internationaux qui répondent aux menaces actuelles contre la paix et la stabilité. UN وأيدت الدول الأطراف بقوة إنفاذ المعاهدات المتعددة الأطراف وأكدت على ضرورة السعي إلى إبرام مزيد من المعاهدات وغيرها من الاتفاقات الدولية التي تتصدى للتهديدات الحالية للسلام والاستقرار.
    Les déclarations faites au nom de groupes de parties, les autres membres du groupe s'abstenant de prendre la parole, sont vivement encouragées. UN ويُشجع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون، وسيُتاح وقتٌ إضافي لمثل هذه البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد