ويكيبيديا

    "الأطراف في اجتماعه الأول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Parties à sa première réunion
        
    • de sa première réunion
        
    • des Parties à sa deuxième réunion
        
    Les informations contenues dans cette Circulaire PIC servent de point de référence pour la Conférence des Parties à sa première réunion. UN أن المعلومات في هذا التعميم تتخذ كنقطة مرجعية مناسبة لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Le rapport de cet atelier serait examiné par la Conférence des Parties à sa première réunion, en vue de décider des mesures à prendre ultérieurement. UN ومن المقرر أن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول في تقرير حلقة التدريب العملي للبت بشأن ما يجب اتخاذه من أعمال أخرى.
    Au paragraphe 13 de cette résolution, elle a décidé que la procédure PIC provisoire cesserait de s'appliquer à la date que fixerait la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وفي الفقرة 13 من هذا القرار، تقرر أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في التاريخ الذي يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa première réunion UN المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول
    Note : Les régions PIC et leur composition devraient être définies par la Conférence des Parties à sa première réunion. Option b) UN ملحوظة: تحتاج أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وتشكيلها إلى المزيد من التفصيل من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Elle pourrait ensuite être présentée à la Conférence des Parties à sa première réunion. UN ودعا أحد الممثلين إلى وضع تعريف لنهج إستراتيجي للمساعدة التقنية يمكن إحالته إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    O. Autres questions soumises à l'examen de la Conférence des Parties à sa première réunion UN قضايا أخرى لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول
    Tableau 1 : Produits chimiques inscrits à l'Annexe III de la Convention par la Conférence des Parties à sa première réunion UN الجدول 1 - المواد الكيميائية المتضمنة في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول
    Le Comité souhaitera peut-être examiner le projet de règlement intérieur et le projet de règles de gestion financière et les approuver pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع النظام الداخلي ومشروع القواعد المالية بهدف الموافقة على النظر فيهما واحتمال اعتمادهما من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Le contenu et la présentation de ces informations sont déterminés par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وينبغي أن يقرّر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول نطاق وشكل هذه المعلومات.
    Le formulaire pour la communication des informations et le questionnaire pour la fourniture d'informations supplémentaires sur le DDT ont été adoptés par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول استمارة لإعداد التقارير واستبياناً للحصول على معلومات إضافية عن الدي.دي.تي.
    Le formulaire pour la communication des informations et le questionnaire pour la fourniture d'informations supplémentaires sur le DDT ont été adoptés par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول استمارة لإعداد التقارير واستبياناً للحصول على معلومات إضافية عن دي.دي.تي.
    Le Comité souhaitera peut-être examiner le projet de règles de gestion financière et convenir de le transmettre à la Conférence des Parties à sa première réunion, pour examen et adoption éventuelle. UN 6 - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع القواعد المالية وتوافق على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول للنظر فيها وإمكان اعتمادها.
    Un représentant a estimé que ce fonds devrait être alimenté par des contributions volontaires et il a considéré qu'il fallait définir les statuts du fonds pour les communiquer à la Conférence des Parties à sa première réunion. UN ولدى اقتراحه بأن يكون هذا الصندوق طوعياً، أخذ أحد الممثلين يوضع إختصاصات واضحة لهذا الصندوق وإحالتها لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Prie en outre le secrétariat de soumettre à la Conférence des Parties, à sa première réunion, pour examen et décision éventuelle, un projet révisé de modèle de formulaire qui prenne en compte les résultats que donnent les essais sur le terrain. UN 4 - تطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول مشروعاً منقحاً للاستمارة النموذجية تراعي في المشروع الخبرة المكتسبة من التجربة الميدانية، لإمكانية أن ينظر ويبت فيه المؤتمر.
    Le paragraphe 2 de ce même article indique quelles sont les informations qui doivent être communiquées et le paragraphe 3 précise que ces informations sont communiquées périodiquement et selon une présentation à déterminer par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وتحدد الفقرة 2 من ذات المادة المعلومات التي يتم الإبلاغ عنها، كما تنص الفقرة 3 على ضرورة أن يتم الإبلاغ على فترات دورية. وباستخدام نسق يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Le Comité, ayant pris note du rapport du Groupe de travail, a demandé au secrétariat d'établir un document révisé sur l'établissement des rapports et de le soumettre à la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وبعد أن نظرت اللجنة في تقرير الفريق العامل، طلبت إلى الأمانة أن تعد وثيقة منقحة عن الإبلاغ وأن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Il a rappelé aux participants que la Conférence de plénipotentiaires avait décidé que la procédure PIC provisoire cesserait de fonctionner à une date qui serait précisée par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وذكّر المشاركين بأن مؤتمر المفوضين كان قد قرر أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في تاريخ يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Le Comité intergouvernemental de négociation a travaillé dur pour parvenir à ces résultats, dont on peut espérer qu'ils constitueront une très bonne base pour le travail de la Conférence des Parties, à sa première réunion et à l'avenir. UN وبذلت لجنة التفاوض الحكومية الدولية جهداً كبيراً لتحقيق هذه النتائج التي نأمل أن توفر أساساً جيداً للغاية لعمل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول وفي المستقبل.
    Le Groupe d'experts a pris note des préoccupations particulières des pays d'Afrique au sujet de l'insuffisance de leur capacité de gestion des déchets et a convenu de marquer ce problème pour examen urgent par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN ولاحظ فريق الخبراء الشواغل الخاصة بشأن افتقار البلدان الأفريقية إلى القدرات المتعلقة بإدارة النفايات واتفق على إبراز هذا الشاغل لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول على وجه السرعة.
    Lors de sa première réunion, celle-ci n'en a élu aucun. Toutefois, le Comité lui-même a, lors de sa première réunion, convenu de nommer Mme Bettina Hitzfeld au poste de Président à titre provisoire, et l'a confirmée dans ces fonctions pour les réunions ultérieures. UN ولم يقم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول بانتخاب رئيس للجنة استعراض المواد الكيميائية ومع ذلك اتفقت اللجنة ذاتها على تعيين رئيس في اجتماعها الأول رسمياً، كما أيدت تعيين السيدة بيتينا هتزفيلد كرئيسة للاجتماعات اللاحقة.
    Ces coûts additionnels ne sont pas inclus dans le budget pour 2006 ni dans le budget indicatif adopté pour 2007 par la Conférence des Parties à sa première réunion mais ils le sont dans le document UNEP/POPS/COP.2/INF/16 relatif à l'analyse des coûts des nouvelles propositions soumises à la Conférence des Parties à sa deuxième réunion. UN ولا تظهر هذه التكاليف الإضافية في ميزانية عام 2006 أو في الميزانية الإشارية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول لعام 2007، ولكنها تظهر بالوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/16، بشأن تحليل تكلفة المقترحات الجديدة المعروضة أمام مؤتمر الأطراف في دورته الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد