ويكيبيديا

    "الأطراف في الاتفاق الإطاري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parties à l'accord-cadre
        
    • partie à l'accord-cadre
        
    • parties à un accord-cadre
        
    • parties à l'accord
        
    Les invitations écrites à présenter des soumissions devraient être adressées à tous les fournisseurs ou entrepreneurs parties à l'accord-cadre. UN وقالت إنَّ الدعوات الكتابية إلى تقديم العروض يجب أن توجّه إلى جميع المورّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري.
    Sa délégation n'a pas interprété le texte provisoire comme signifiant que des avis individuels devraient être envoyés à toutes les parties à l'accord-cadre. UN وأضاف أنَّ وفده لا يفسّر النص المؤقّت باعتباره يعني أنَّ إشعارات منفردة سوف تُرسَل إلى كافة الأطراف في الاتفاق الإطاري.
    L'entité adjudicatrice invite tous les fournisseurs ou entrepreneurs parties à l'accord-cadre à présenter une offre en vue de la fourniture des articles à acquérir pour chacun des marchés qu'elle propose d'attribuer. UN وتدعو الجهة المشترية جميع المورّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري إلى تقديم عطاءات لتوريد الأشياء المراد اشتراؤها فيما يتعلق بكل عقد اشتراء تقترح إرساءه.
    16. Le paragraphe 2 prévoit la possibilité limitée pour l'entité adjudicatrice de conclure un accord séparé avec chaque fournisseur ou entrepreneur partie à l'accord-cadre. UN 16- وتتيح الفقرة (2) للجهة المشترية مرونة محدودة للدخول في اتفاقات منفصلة مع كل من المورّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري.
    10. Aucune disposition ne prescrit un nombre minimal ou maximal de fournisseurs ou d'entrepreneurs parties à un accord-cadre. UN 10- ولا يوجد شرط بعدد أدنى ولا أقصى من المورِّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري.
    (7. L'entité adjudicatrice ne peut limiter le nombre de parties à l'accord cadre ouvert que dans la mesure où les limites de capacité de son système de communication l'exigent. UN ((7) يجوز للجهة المشترية أن تفرض حدّاً أقصى لعدد الأطراف في الاتفاق الإطاري المفتوح، على أن يكون هو الحدّ الأقصى الذي تفرضه القيود المتعلقة بالطاقة الاستيعابية لنظم اتصالاتها.
    Les fournisseurs ou entrepreneurs parties à l'accord-cadre doivent ensuite être remis en concurrence pour l'attribution du marché lors de la deuxième étape de la passation. UN ويلزم إجراء تنافس آخر فيما بين المورِّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري لإرساء عقد الاشتراء في مرحلة الاشتراء الثانية.
    Le deuxième est un accord-cadre " fermé " qui définit les spécifications et les principales conditions de la passation mais comprend une nouvelle mise en concurrence des fournisseurs parties à l'accord-cadre avant que l'entité adjudicatrice n'attribue le marché. UN أما الثاني فهو اتفاق إطاري " مغلق " ، يبيّن مواصفات الاشتراء وأحكامه وشروطه الأساسية، غير أنه يستتبع التنافس من جديد بين المورّدين - الأطراف في الاتفاق الإطاري قبل أن ترسي الجهة المشترية العقود.
    On a expliqué qu'autrement ces dispositions pourraient donner lieu à des abus, étant donné que l'entité adjudicatrice disposait d'un pouvoir d'appréciation illimité pour décider quels fournisseurs ou entrepreneurs parties à l'accord-cadre étaient capables de fournir l'objet du marché. UN وأُوضح أنَّ تلك الأحكام، في حال الإبقاء عليها، قد يساء استعمالها، إذ إنها تمنح الجهة المشترية صلاحية تقديرية غير محدودة لاتخاذ قرار بشأن من هم المورِّدون أو المقاولون الأطراف في الاتفاق الإطاري القادرون على توريد الشيء موضوع الاشتراء.
    On a également mentionné l'utilisation dans la pratique des accords-cadres par les centrales d'achat, qui risquaient de devoir supporter des frais élevés si elles étaient tenues d'inviter de nombreux fournisseurs parties à l'accord-cadre et d'examiner un grand nombre de soumissions émanant de fournisseurs qui n'étaient pas en mesure de répondre aux besoins de l'entité adjudicatrice. UN وأُشير أيضا إلى الاستخدام العملي للاتفاقات الإطارية لدى هيئات الاشتراء المركزية، التي يمكن أن تتكبد تكاليف مرتفعة إذا طُولبت بدعوة كثير من المورِّدين الأطراف في الاتفاق الإطاري وبمعالجة أعداد كبيرة من العروض المقدَّمة من جهات غير قادرة على تلبية احتياجات الجهة المشترية.
    À cette fin, l'entité adjudicatrice devrait être autorisée à identifier à l'avance les fournisseurs ou entrepreneurs parties à l'accord-cadre qu'elle considère comme en mesure de répondre à ses besoins, et autorisée à délivrer, à eux seulement, une invitation écrite à présenter des soumissions. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن يُسمح للجهة المشترية بأن تحدّد مسبقا المورِّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري الذين ترى أنهم قادرين على تلبية احتياجاتها وأن تُوجِّه الدعوات الكتابية لتقديم العروض إلى أولئك المورِّدين أو المقاولين دون غيرهم.
    Il a été fait observer que le Guide devrait examiner la nécessité, après ladite attribution, d'informer les parties à l'accord-cadre qui n'avaient pas obtenu de marché de manière effective et efficace, par exemple en adressant une notification à chacune d'elles dans les systèmes électroniques ou systèmes de taille limitée et par voie de publication dans les autres. UN وأُشير إلى أن الدليل ينبغي أن يناقش ضرورة كفالة إخطار الأطراف في الاتفاق الإطاري غير الفائزة، بعد إرساء عقد الاشتراء، إخطارا ناجعا وفعّالا، كإخطار كل طرف على حدة إلكترونيا أو في نُظُم صغيرة وبنشره على العموم في نُظم أخرى.
    3. Dans le cas d'un accord-cadre fermé à plusieurs fournisseurs, les règlements en matière de passation des marchés doivent indiquer à l'entité adjudicatrice s'il conviendrait de fixer un nombre minimum ou maximum de fournisseurs ou entrepreneurs pouvant être parties à l'accord-cadre et, dans l'affirmative, ce dont il faut tenir compte à cette fin. UN 3- وفي سياق الاتفاق الإطاري المغلق المتعدد المورِّدين، يجب على لوائح الاشتراء أن ترشد الجهة المشترية بشأن ما إذا كان من المناسب تحديد عدد أدنى أو أقصى من المورِّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري أو كليهما، وفي هذه الحالة ما ينبغي النظر فيه تحقيقا لذلك.
    f) Si l'entité adjudicatrice a l'intention de conclure un accord-cadre avec plusieurs fournisseurs ou entrepreneurs, une mention précisant que les fournisseurs ou entrepreneurs parties à l'accord-cadre seront classés selon les critères de sélection spécifiés; UN (و) بياناً بأن المورّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري سيرتَّبون وفقا لمعايير الاختيار المحددة، إذا كانت الجهة المشترية تعتزم إبرام اتفاق إطاري مع أكثر من مورّد أو مقاول واحد؛
    65. Pour ce qui est de l'alinéa d), il a été convenu que l'obligation d'indiquer le nombre minimum et le nombre maximum de parties à l'accord-cadre contribuerait à garantir la concurrence mais que le libellé devrait être clarifié. UN 65- وفيما يتعلق بالفقرة (د)، اتُّفق على أن الحكم الذي يشترط تقديم بيان بالحد الأقصى والحد الأدنى لعدد الأطراف في الاتفاق الإطاري يساعد على ضمان التنافس، ولكن ينبغي توضيح صيغته.
    L'entité adjudicatrice avise par écrit tous les autres fournisseurs ou entrepreneurs parties à l'accord-cadre du nom et de l'adresse du (des) fournisseur(s) ou entrepreneur(s) à qui la commande a été passée. " UN وتُخطر الجهة المشترية كتابيا جميع المورّدين أو المقاولين الآخرين الأطراف في الاتفاق الإطاري باسم وعنوان المورّد أو المقاول الذي (المورّدين أو المقاولين الذين) أصدرت إليه (إليهم) طلبية الشراء. "
    Le 18 février 1996 à Rome, les parties à l'accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine (Accord de Dayton) ont adopté des mesures visant à renforcer et à faire progresser le processus de paix. UN 233 - في 18 شباط/فبراير 1996 اتفق، في روما، الأطراف في الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك على تدابير لتعزيز عملية السلام (اتفاق دايتون) ودفعها إلى الأمام.
    5. Les règlements en matière de passation des marchés doivent indiquer à l'entité adjudicatrice qu'il faut dans certains cas conclure un accord distinct avec l'un ou l'autre fournisseur ou entrepreneur partie à l'accord-cadre. UN 5- ويجب على لوائح الاشتراء أن توجه الجهة المشترية بشأن الحاجة في بعض الحالات لإبرام اتفاقات منفصلة مع فرادى المورِّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري.
    ii) Seulement à chaque partie à l'accord-cadre qui sont alors capables de répondre à ses besoins concernant l'objet du marché, à condition que dans le même temps toutes les parties à l'accord-cadre soient avisées de la mise en concurrence de la deuxième étape afin qu'elles aient la possibilité d'y participer; " UN `2` كل طرف في الاتفاق الإطاري قادر في ذلك الحين على تلبية احتياجات تلك الجهة المشترية فيما يخصّ الشيء موضوع الاشتراء دون بقية الأطراف، على أن ترسل في الوقت نفسه إشعارا بالتنافس في المرحلة الثانية إلى جميع الأطراف في الاتفاق الإطاري لكي يتسنى لهم أن يشاركوا في التنافس في المرحلة الثانية؛ "
    130. Selon un autre avis, dans certains pays, les fournisseurs ou entrepreneurs parties à un accord-cadre étaient tenus de participer à la mise en concurrence lorsqu'ils recevaient une invitation de l'entité adjudicatrice. UN 130- وأُعرب عن رأي بديل مفاده أنَّ بعض الولايات القضائية تفرض على المورِّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري المشاركة في المنافسة إذا تلقّوا دعوة من الجهة المشترية للمشاركة.
    Il a été expliqué que si certains fournisseurs ou entrepreneurs parties à un accord-cadre signalaient à l'entité adjudicatrice dès le début de la procédure de passation qu'ils n'étaient pas sûrs de pouvoir livrer certaines parties de l'objet du marché, l'entité adjudicatrice ne devrait pas les inviter. UN وأوضح كذلك أنه في الحالات التي يُـبلِّغ فيها بعض المورِّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري الجهة المشترية، من بداية إجراءات الاشتراء، بمحدودية قدرتهم على توريد أجزاء معيَّنة من الشيء موضوع الاشتراء، لا يصح أن تقوم الجهة المشترية بدعوتهم.
    Dans le cas de certains accords-cadres fermés, aucune concurrence ne s'exerce entre les fournisseurs ou entrepreneurs parties à l'accord: sans mécanisme transparent d'attribution lors de la deuxième étape, les risques de favoritisme et de corruption sont beaucoup plus élevés. UN وفي إطار بعض الاتفاقات الإطارية المغلقة، لا يجري أيُّ تنافس فيما بين المورِّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري. وبدون آليات إرساء شفافة في المرحلة الثانية، ترتفع بشدّة احتمالاتُ حدوث محاباة وفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد